Zum Hauptinhalt springen
WhatsApp
Kostenloses AngebotAngebot

Übersetzung und digitales Marketing für NGOs

Erreichen Sie Spenderkreise, Begünstigte und politische Zielgruppen in jeder Sprache, in der Sie tätig sind. Muttersprachliche Fachleute mit Erfahrung in Spenderkommunikation, Advocacy und Engagement an der Basis.

Warum es zählt

Eine Stimme für jede Zielgruppe, die Sie betreuen

Gemeinnützige Organisationen, Stiftungen und Akteure der internationalen Entwicklung kommunizieren in derselben Woche mit drei sehr unterschiedlichen Zielgruppen: institutionelle Geldgeber und große Stiftungen, die ein Reporting auf Vorstandsniveau erwarten. Gemeinschaften von Begünstigten brauchen Informationen in ihrer eigenen Sprache auf den Plattformen, die sie tatsächlich nutzen. Politische Zielgruppen wie Parlamente, Regulierungsbehörden und Ministerien lesen formelle Briefings in der Arbeitssprache der Region. Jede Zielgruppe hat eine andere Tonalität, einen anderen Plattform-Mix und eine andere kulturelle Erwartung, doch alle müssen dieselbe Organisation hinter den Worten wiedererkennen.

Häufige Anwendungsfälle für NGOs und internationale Entwicklung

Kommunikation mit Spendern und Stiftungen

Jahresberichte, Förderanträge, Vorstandsupdates und Stewardship-Materialien für Großspender, übersetzt in die Arbeitssprachen Ihres Geldgeberkreises. Muttersprachliche Übersetzerinnen und Übersetzer mit Erfahrung in Philanthropie und institutioneller Mittelbeschaffung.

Inhalte für Begünstigte

Informations-, Schutz- und Programminhalte, übersetzt in die Sprachen der Begünstigten und ausgespielt auf den Plattformen, die sie tatsächlich nutzen, ob WhatsApp, Facebook, Skripte für lokales Radio oder gedruckte Faltblätter. Kulturelle Prüfung je Markt.

Politik- und Advocacy-Materialien

Politische Briefings, Eingaben an Parlamente, Einreichungen bei Regulierungsbehörden und Assets für Advocacy-Kampagnen, übersetzt für Ministerien, Parlamente und zwischenstaatliche Einrichtungen. Fundierte Kenntnis der Terminologie von UN, EU, OECD und AU.

Übersetzung für die Notfallhilfe

Priorisierte Bearbeitung von Inhalten der Notfallhilfe: Lageberichte, Sicherheitsinformationen, Spendenaufrufe und Medienstellungnahmen. Schnelle Bearbeitung kurzer Inhalte, muttersprachliche Übersetzerinnen und Übersetzer in Bereitschaft für andauernde Krisen.

Mehrsprachige Spendenkampagnen

Mehrsprachige Kampagnen zur Spendergewinnung über bezahlte Suche, Paid Social und E-Mail. Lokal abgestimmte Creatives und Lokalisierung der Spendenseiten in den Märkten, die den Großteil der frei verfügbaren Einnahmen erbringen.

Lokalisierung für Außenstellen

Interne Inhalte zu Personal, Schulung und Schutz, lokalisiert für Außenstellen in jedem Einsatzland. Einschließlich regionalsprachlicher Bearbeitung, damit die Inhalte der tatsächlichen Sprache der Mitarbeitenden entsprechen, nicht der Lehrbuchfassung.

Was unsere Kundinnen und Kunden sagen

“Wir sind mit den erbrachten Übersetzungsleistungen äußerst zufrieden. Die Übersetzungen waren präzise, ​​professionell und wurden pünktlich geliefert. Die Liebe zum Detail und die sprachliche Präzision waren hervorragend. Die Kommunikation verlief reibungslos +”

Francois B.

Google review (INTL) , vor einem Jahr

“Ich habe kürzlich eine Übersetzungsagentur in Frankreich beauftragt, mehrere Verwaltungs- und Geschäftsdokumente ins Spanische zu übersetzen. Der Service war absolut hervorragend. Die Übersetzungen waren nicht nur präzise und professionell, sondern das Team +”

paula E.

Google review (FR) , vor 2 Jahren

“Ich habe kürzlich den Übersetzungsdienst BeTranslated France in Anspruch genommen und die Erfahrung war absolut bemerkenswert. Die Übersetzer waren kompetent, professionell und äußerst reaktionsschnell. Sie waren in der Lage, meine spezifischen Bedürfnisse zu +”

David B.

Google review (FR) , vor 2 Jahren

5.0/5,0 aus 168 Google-Bewertungen

Bereit, jeden Markt anzusprechen, in dem Sie tätig sind?

Mehrsprachiges digitales Marketing, muttersprachlich entwickelt für jeden Zielmarkt. SEO, Paid, Social, Content, E-Mail und Markenarbeit von Spezialistinnen und Spezialisten vor Ort, in über 50 Sprachen, statt aus dem Englischen übersetzt.

Muttersprachliche Spezialistinnen und Spezialisten
Strategie für den lokalen Markt
Schnelle Lieferzeiten
WhatsApp-Chat öffnenÜbersetzungsdienste für NGOs und gemeinnützige Teams