Zum Hauptinhalt springen
WhatsApp
Kostenloses AngebotAngebot
FAQ-Hintergrundbild des Übersetzungsbüros

Häufig gestellte Fragen

Antworten zu Preisen, Lieferzeiten, beglaubigten Übersetzungen, Vertraulichkeit und Qualitätssicherung.

Preise und Angebote

Wie werden Übersetzungen kalkuliert?

Wir kalkulieren auf Basis von Wortzahl, Sprachkombination, Fachgebiet, Dateiformat und Liefertermin. Beglaubigung, Apostille und DTP-Arbeiten werden separat ausgewiesen. Mengen- und Retainer-Rabatte sind bei laufenden Aufträgen möglich.

Ist das Angebot wirklich kostenlos und unverbindlich?

Ja. Sie erhalten ein kostenloses, detailliertes Angebot mit Festpreis, Liefertermin und Spezialisierung der Fachperson. Es besteht keine Verpflichtung zur Beauftragung.

Berechnen Sie Korrekturen separat?

Korrekturen, die auf einen Fehler in unserer Lieferung zurückgehen, übernehmen wir ohne Aufpreis. Inhaltliche Änderungswünsche oder zusätzliche Versionen werden nach Aufwand abgerechnet.

Lieferzeiten und Verfügbarkeit

Wie sind Ihre Standardlieferzeiten?

Standardprojekte bis 2 500 Wörter werden in 1 bis 3 Werktagen geliefert. Mittlere Projekte (bis 15 000 Wörter) in 3 bis 7 Werktagen. Größere oder mehrsprachige Aufträge folgen einem koordinierten Zeitplan.

Bieten Sie taggleiche Übersetzungen?

Ja. Kurze Dokumente, die am Vormittag bei uns eingehen, können bei Verfügbarkeit am selben Werktag geliefert werden. Eilzuschlag fällt an.

Übernehmen Sie auch Wochenend- und Feiertagsfristen?

Mit Vorlauf und Außerhalb-der-Geschäftszeiten-Zuschlag ja. Wir setzen Wochenendverfügbarkeit nicht ohne ausdrückliche Buchungsbestätigung voraus.

Beglaubigung und juristische Anforderungen

Werden Ihre beglaubigten Übersetzungen von USCIS anerkannt?

Ja. Unsere zertifizierten Übersetzungen für USCIS enthalten die signierte Certificate of Accuracy und werden von USCIS, US-Einwanderungsgerichten und US-Botschaften weltweit akzeptiert.

Was ist der Unterschied zwischen beeidigter, beglaubigter und notariell beglaubigter Übersetzung?

Eine beglaubigte Übersetzung enthält eine signierte Erklärung der Übersetzerin oder des Übersetzers. Eine beeidigte Übersetzung wird von einer gerichtlich vereidigten Person mit Stempel ausgestellt. Eine notariell beglaubigte Übersetzung wird zusätzlich von einer Notarin oder einem Notar bestätigt. Die richtige Form hängt vom Zielland und der Empfängerstelle ab.

Können Sie Übersetzungen legalisieren oder apostillieren lassen?

Ja. Wir koordinieren Apostille und konsularische Legalisation, wenn die Empfängerstelle dies verlangt. Teilen Sie uns Zielland und Stelle mit, wir nennen die nötigen Schritte und Kosten.

Fachexpertise und Sprachabdeckung

Wie viele Sprachen decken Sie ab?

Wir bieten über 50 Sprachpaare mit muttersprachlichen Fachprofis. Dazu gehören alle wichtigen europäischen Sprachen, asiatische Sprachen wie Chinesisch (vereinfacht und traditionell), Japanisch, Koreanisch, Arabisch sowie weitere Märkte.

Verfügen Ihre Sprachprofis über Branchenexpertise?

Ja. Jedes Projekt wird einer Person mit nachgewiesener Branchenexpertise zugewiesen, etwa Recht, Medizin, Technik, Marketing, Finanzen oder IT. Fachexpertise ist Grundvoraussetzung.

Können Sie auch hochspezialisierte Inhalte bearbeiten (Patente, klinische Studien, Verträge)?

Ja. Patentschriften, klinische Studienprotokolle und komplexe Verträge sind unser Tagesgeschäft. Wir setzen Sprachprofis mit der entsprechenden fachlichen und akademischen Qualifikation ein.

Qualität, Datenschutz und Prozesse

Wie sieht Ihr Qualitätsprozess aus?

Jedes Projekt wird durch eine zweite qualifizierte Person geprüft. Für beglaubigte und einreichungskritische Dokumente kommt eine dritte Terminologie- und Konsistenzprüfung hinzu. Unbearbeiteten Output maschineller Übersetzung setzen wir in keinem Projekt ein.

Verwenden Sie maschinelle Übersetzung?

Wir verwenden keine reine maschinelle Übersetzung. CAT-Tools und Translation Memorys unterstützen unsere menschlichen Fachprofis bei Konsistenz und Effizienz, ersetzen die Übersetzungsarbeit aber nicht.

Wie gehen Sie mit vertraulichen Dokumenten um?

Jede Übersetzerin, jeder Übersetzer und jede Projektleitung unterschreibt vor Übermittlung ein projektspezifisches NDA. Dateien werden verschlüsselt übertragen, auf sicheren Servern gespeichert und nach Abschluss auf Wunsch gelöscht.

Was unsere Kundinnen und Kunden sagen

“Ich habe kürzlich den Übersetzungsdienst BeTranslated France in Anspruch genommen und die Erfahrung war absolut bemerkenswert. Die Übersetzer waren kompetent, professionell und äußerst reaktionsschnell. Sie waren in der Lage, meine spezifischen Bedürfnisse zu verstehen und pünktlich qualitativ hochwertige Arbeit zu liefern. Ich kann diesen Service jedem wärmstens empfehlen, der genaue und effiziente Übersetzungen benötigt. Ein großes Dankeschön an das gesamte Team!”

David B.

Google review (FR) , vor 2 Jahren

“Ich habe kürzlich eine Übersetzungsagentur in Frankreich beauftragt, mehrere Verwaltungs- und Geschäftsdokumente ins Spanische zu übersetzen. Der Service war absolut hervorragend. Die Übersetzungen waren nicht nur präzise und professionell, sondern das Team war auch sehr hilfsbereit und ging auf meine individuellen Bedürfnisse ein. BeTranslated hat sich wirklich die Zeit genommen, meinen Kontext zu verstehen, und die Übersetzungen spiegeln dieses Verständnis perfekt wider. Ich kann ihre Dienste jedem wärmstens empfehlen, der qualitativ hochwertige Übersetzungen benötigt, und werde sie in Zukunft gerne wieder in Anspruch nehmen.”

paula E.

Google review (FR) , vor 2 Jahren

“Unser Verein nutzt BeTranslated seit mehreren Jahren unter anderem für die Übersetzung unseres Jahresberichts. Wir sind mit dem Service sehr zufrieden; die Bearbeitungszeiten sind kurz. Es ist außerdem sehr praktisch, immer dieselbe Ansprechpartnerin, Suzy Torosyan, zu haben, die auch auf E-Mails sehr schnell reagiert.”

Florence G.

Google review (INTL) , vor einem Jahr

5.0/5,0 aus 168 Google-Bewertungen

Bereit, jeden Markt anzusprechen, in dem Sie tätig sind?

Mehrsprachiges digitales Marketing, muttersprachlich entwickelt für jeden Zielmarkt. SEO, Paid, Social, Content, E-Mail und Markenarbeit von Spezialistinnen und Spezialisten vor Ort, in über 50 Sprachen, statt aus dem Englischen übersetzt.

Muttersprachliche Spezialistinnen und Spezialisten
Strategie für den lokalen Markt
Schnelle Lieferzeiten
WhatsApp-Chat öffnenHäufig gestellte Fragen zu unserem Übersetzungsbüro