“We regularly use BeTranslated's translation services and are very satisfied with their work. The team is professional and highly efficient! We highly recommend them.”
Shangri-La P.
Google review (FR) , 2 years ago

Clinical trial documents, Gulf health authority submissions, patient materials, and pharmaceutical dossiers translated by Arabic-speaking medical specialists.
The Gulf Cooperation Council states are fast-growing markets for pharmaceutical and medical device companies, with distinct registration requirements across Saudi SFDA, UAE MOHAP, Qatar MOPH, and other Gulf health authorities. Our Arabic medical translators hold medical or pharmaceutical qualifications and are experienced in GCC regulatory environments.
Translators experienced with Saudi SFDA, UAE MOHAP, Qatar MOPH, and other Gulf region health authority submission requirements.
All Arabic medical translations handled by translators with qualifications in medicine, pharmacy, or life sciences.
Translation, specialized medical editing, and final terminology review using validated Arabic medical glossaries.
Medical documents translated into Modern Standard Arabic for consistent acceptance across all Arabic-speaking jurisdictions.
“We regularly use BeTranslated's translation services and are very satisfied with their work. The team is professional and highly efficient! We highly recommend them.”
Google review (FR) , 2 years ago
“I recently used the BeTranslated France translation service and the experience was absolutely remarkable. The translators were competent, professional and extremely responsive. They were able to understand my specific needs and delivered high quality work on time. I highly recommend this service to anyone who needs accurate and efficient translations. A big thank you to the whole team!”
Google review (FR) , 2 years ago
“Amazing service! Very professional and quick. Greta communication via WhatsApp and email. I needed my documents very last minute and BeTranslated bent over back to help me with it, delivering hard copy too! Thank you - will use them definitely again in future.”
Google review (SL) , 9 months ago
Yes. Our Arabic medical translators are familiar with SFDA technical documentation requirements and the specific formatting conventions for Saudi drug and device registrations.
Yes. We produce Modern Standard Arabic translations suitable for submission across the GCC, with country-specific adjustments where required by individual health authorities.
We use Modern Standard Arabic medical terminology as the baseline, which is understood and accepted across all Arabic-speaking countries, and consult region-specific glossaries where a health authority uses particular conventions.
In addition to Saudi SFDA (Saudi Food and Drug Authority) and UAE MOHAP (Ministry of Health and Prevention), we work with Qatar's MOPH (Ministry of Public Health), Kuwait's MOH (Ministry of Health), Bahrain's NHRA (National Health Regulatory Authority), and Oman's MOH pharmaceutical registration units. For multi-country GCC submissions we can run a single source pass and adapt terminology for each national authority's formatting conventions in parallel.
All translators and project managers sign GDPR-aligned data processing agreements before receiving any patient-identifiable or trial-confidential material. For UAE-based projects we also apply the UAE Federal Law on Personal Data Protection (PDPL) aligned handling requirements. Files are transferred over encrypted channels, processed on secure infrastructure, and purged from our systems on project closure unless you request translation memory retention.
Related Services
Send us your arabic medical translation files, language pairs, and deadline. We will confirm specialist availability, certification needs, and a clear quote as quickly as possible.