“Highly professional and meticulous work. They truly listened to my needs and communicated very responsively. Very satisfied with the work done.”
Khaled B.
Google review (FR) , 2 months ago

Clinical trial documents, Gulf health authority submissions, patient materials, and pharmaceutical dossiers translated by Arabic-speaking medical specialists.
The Gulf Cooperation Council states are fast-growing markets for pharmaceutical and medical device companies, with distinct registration requirements across Saudi SFDA, UAE MOHAP, Qatar MOPH, and other Gulf health authorities. Our Arabic medical translators hold medical or pharmaceutical qualifications and are experienced in GCC regulatory environments.
Translators experienced with Saudi SFDA, UAE MOHAP, Qatar MOPH, and other Gulf region health authority submission requirements.
All Arabic medical translations handled by translators with qualifications in medicine, pharmacy, or life sciences.
Translation, specialized medical editing, and final terminology review using validated Arabic medical glossaries.
Medical documents translated into Modern Standard Arabic for consistent acceptance across all Arabic-speaking jurisdictions.
“Highly professional and meticulous work. They truly listened to my needs and communicated very responsively. Very satisfied with the work done.”
Google review (FR) , 2 months ago
“I recently used a translation agency in France to translate several administrative and commercial documents into Spanish. The service I received was absolutely exceptional. Not only were the translations accurate and professional, but the team was also very responsive and understanding of my specific needs. BeTranslated truly took the time to understand my context, and the translations perfectly reflected this understanding. I highly recommend their services to anyone needing high-quality translations, and I will not hesitate to use them again in the future.”
Google review (FR) , 2 years ago
“Great communication, perfect translations in different languages in a very short notice. I would recommend! We are very pleased, thank you :-)”
Google review (INTL) , a year ago
Yes. Our Arabic medical translators are familiar with SFDA technical documentation requirements and the specific formatting conventions for Saudi drug and device registrations.
Yes. We produce Modern Standard Arabic translations suitable for submission across the GCC, with country-specific adjustments where required by individual health authorities.
We use Modern Standard Arabic medical terminology as the baseline, which is understood and accepted across all Arabic-speaking countries, and consult region-specific glossaries where a health authority uses particular conventions.
In addition to Saudi SFDA (Saudi Food and Drug Authority) and UAE MOHAP (Ministry of Health and Prevention), we work with Qatar's MOPH (Ministry of Public Health), Kuwait's MOH (Ministry of Health), Bahrain's NHRA (National Health Regulatory Authority), and Oman's MOH pharmaceutical registration units. For multi-country GCC submissions we can run a single source pass and adapt terminology for each national authority's formatting conventions in parallel.
All translators and project managers sign GDPR-aligned data processing agreements before receiving any patient-identifiable or trial-confidential material. For UAE-based projects we also apply the UAE Federal Law on Personal Data Protection (PDPL) aligned handling requirements. Files are transferred over encrypted channels, processed on secure infrastructure, and purged from our systems on project closure unless you request translation memory retention.
Related Services
Send us your arabic medical translation files, language pairs, and deadline. We will confirm specialist availability, certification needs, and a clear quote as quickly as possible.