Clinical Trial Documents
Informed consent forms, clinical study reports, protocols, investigator brochures, patient diaries, and lab reports translated with clinical accuracy and regulatory terminology.
Medical translation is not a job for generalists. Every clinical trial protocol, device IFU, and consent form goes to a linguist with medical or scientific training, then through a three-stage QA review.
Medical translation is the written side of our work, and it covers the full document lifecycle of a treatment or device. Clinical trial teams send us protocols, informed consent forms, clinical study reports, investigator brochures, case report forms, and patient diaries. Regulatory and labeling work covers Summary of Product Characteristics (SmPC), package inserts, patient information leaflets, and the Instructions for Use bundled with each medical device technical file.
We handle regulatory submissions daily: FDA filings (IND, NDA, ANDA, 510(k), De Novo, PMA), EMA centralized and decentralized procedures, MHRA filings, and dossiers for Health Canada, the TGA, PMDA, and ANVISA. EU MDR Regulation 2017/745 requires Instructions for Use in every official language of each market where a device is sold, so we deliver across all 24 EU official languages plus Norwegian, Icelandic, and Swiss German for EFTA/EEA distribution.
Patient records, discharge summaries, and intake forms that need sworn translation services are produced to ICH-GCP standards, with manufacturing content aligned to GMP. Every project is reviewed by a second medical specialist and QA-checked against ISO 17100 and ISO 13485 requirements.
Informed consent forms, clinical study reports, protocols, investigator brochures, patient diaries, and lab reports translated with clinical accuracy and regulatory terminology.
Instructions for Use (IFU), technical files, software interfaces, packaging, and labeling. EU MDR Regulation 2017/745 requires IFUs in all official EU languages of the markets where the device is sold.
Summary of Product Characteristics (SmPC), package inserts, patient information leaflets, and labeling for regulatory authority submissions to EMA, FDA, MHRA, and national bodies.
Patient records, discharge summaries, medical journals, research papers, and white papers for hospitals, academic institutions, and research organizations worldwide.
Patient information leaflets, appointment letters, consent forms, and clinical communications for healthcare provider translation at clinics, hospitals, and private practices serving multilingual patient populations.
Real-time telephone interpreting for scheduled appointments and urgent patient communication, where in-person interpretation is unavailable. Professional medical interpreters ensure accuracy and confidentiality for providers and patients alike.
“Very polyvalent and capable office. I got assisted and coached very well by Mike to achieve my business goals by implementing an effective approach to AI in the areas where it could have the most impact for our business. Mike made lots of suggestions and +”
Google review (SL) , 10 months ago
“Excellent service and good value translation company! Efficient, accurate, and fast turnaround at competitive rates. Highly recommended for their outstanding communication and prompt responses on the chat.”
Google review (SL) , 2 years ago
“Reliable, trustworthy and customer-centric This is the summation of Michael, Suzy and their team of translators. I have worked with them for over a year, and they have been my translation service for advertising in many European languages - from Swedish to +”
Google review (INTL) , 6 years ago
Why Buyers Trust Us
ISO 17100-Aligned
Translation services standard
ISO 13485-Aligned QA
Medical-device quality management
EU MDR 2017/745 Compliant
All 24 EU official languages
FDA Submission Experience
IND, NDA, ANDA, 510(k), PMA
HIPAA-Aware Handling
Patient-identifier protocols
CRO and Pharma Vetted
Trusted by clinical research orgs
Yes. All BeTranslated medical translators hold academic or professional backgrounds in medicine, pharmacy, life sciences, or a related health discipline. Language skills alone are not sufficient for medical translation: subject-matter expertise is a baseline requirement, not a differentiator. We also apply strict confidentiality protocols and NDAs on every project and never use third-party machine translation tools for medical content. We match each project to a translator with documented expertise in the relevant clinical area.
Yes. EU MDR 2017/745 requires that instructions for use and labeling be made available in the official language or languages of the EU member states where the device is placed on the market. Non-compliance can result in the device being withdrawn from the market. We provide compliant translations for all 24 EU official languages.
Every medical translation goes through three stages: primary translation by a qualified specialist, independent review by a second medical translator, and a final terminology and consistency check. For submission-critical documents, a back-translation review is available on request.
Yes. For official filings and submissions we provide certified translation accompanied by a signed statement of accuracy, with back-translation review available on request for submission-critical documents such as informed consent forms and clinical study reports. The certification format is matched to the requirements of the receiving authority, whether that is the FDA, EMA, a national competent authority, or an ethics committee.
All translators and project managers sign full NDAs covering all project materials. We apply strict data handling protocols aligned with HIPAA and GDPR requirements. Patient identifiers are handled according to your organization's de-identification requirements. We do not use third-party machine translation tools for medical content.
We cover 100+ languages for medical content including all official EU languages, Arabic, Chinese (Simplified and Traditional), Japanese, Korean, Hindi, Turkish, Ukrainian, and many more. Our language list covers all markets required for IFU compliance under EU MDR and major global regulatory filings.
Further Reading
Get a free assessment of your medical translation project. We confirm specialist availability, QA requirements, and a clear timeline as quickly as possible.