Skip to main content
WhatsApp
Get a Free QuoteQuote
Specialized language translation hero background
Turkish Medical Translation

Turkish Medical Translation Services

Clinical trial protocols, Ministry of Health regulatory submissions, pharmaceutical dossiers, and patient materials translated by Turkish medical specialists.

Overview

Turkish Medical Translation at BeTranslated

Turkey has one of the fastest-growing healthcare markets in the world, supported by a large young population, expanding private hospital networks, and significant government investment in public health infrastructure. The Turkish Medicines and Medical Devices Agency (TITCK) regulates pharmaceutical and medical device approvals, with specific Turkish-language documentation requirements. Our Turkish medical translators hold degrees in medicine, pharmacology, or life sciences and are fully fluent in TITCK submission standards.

Why Choose BeTranslated

What Sets Our Turkish Medical Translation Apart

TITCK Regulatory Expertise

In-depth knowledge of Turkish Medicines and Medical Devices Agency submission requirements for drug registration and medical device marketing authorization.

Three-Stage QA

Translation, editing by a second Turkish medical linguist, and a final terminology check against validated Turkish medical glossaries.

Medically Qualified Translators

Every Turkish medical project is handled by a translator with a proven background in medicine, pharmacology, or life sciences.

Healthcare Expansion Support

We support international healthcare companies entering the Turkish market with full dossier translation and patient communication materials.

Typical Projects

Common Turkish Medical Translation Projects

  • TITCK drug registration and marketing authorization submissions
  • Clinical trial protocols for Turkish research sites
  • Medical device technical files for Turkish market entry
  • Patient information sheets and informed consent forms in Turkish
  • Pharmacovigilance and adverse event reports for Turkish authorities
  • Turkish private hospital and healthcare group documentation

What Our Clients Say

“We are extremely satisfied with the translation services provided. The translations were accurate, professional, and delivered on time. The attention to detail and linguistic precision were outstanding. Communication was smooth, and the team was always responsive and helpful. We highly recommend their services and will definitely use them again in the future!”

Francois B.

Google review (INTL) , a year ago

“Excellent service and good value translation company! Efficient, accurate, and fast turnaround at competitive rates. Highly recommended for their outstanding communication and prompt responses on the chat.”

Claire C. (. C.

Google review (SL) , 2 years ago

“Highly professional and meticulous work. They truly listened to my needs and communicated very responsively. Very satisfied with the work done.”

Khaled B.

Google review (FR) , 2 months ago

Common Questions

Turkish Medical Translation: Frequently Asked Questions

Yes. We produce Turkish-language dossiers for TITCK drug registration and medical device marketing authorization, following the Agency's specific formatting and terminology requirements.

Yes. We translate clinical trial protocols, investigator brochures, and patient-facing materials for Turkish clinical sites, ensuring compliance with Turkish Ministry of Health ethics committee requirements.

We build client-specific Turkish medical glossaries and translation memories at project start and maintain them throughout the full regulatory dossier lifecycle.

Yes. Turkey's Medicines and Medical Devices Agency (TITCK) requires specific Turkish-language document structures and terminology for drug and device registrations. Our translators apply TITCK-specific terminology conventions for drug classification, dosage terminology, adverse event reporting, and device risk categories. For products following the parallel EU MDR pathway we also apply EU technical file requirements where TITCK accepts mutual recognition.

A standalone Turkish informed consent form of 2,000 to 4,000 words typically delivers in 2 to 3 business days including QA. A full investigator brochure or 50-page TITCK registration module runs 5 to 10 business days. Turkish text typically expands 15 to 20 percent over English source due to agglutinative word formation; factor this into page count estimates. For multi-country studies running Turkish in parallel with other language versions we assign a dedicated project manager to align all timelines.

5.0/5.0 from 168 Google Reviews

Turkish Medical Translation Delivered by Specialists

Send us your turkish medical translation files, language pairs, and deadline. We will confirm specialist availability, certification needs, and a clear quote as quickly as possible.

Human Translation
Subject Specialists
Fast Turnaround
Open WhatsApp chatTurkish Medical Translation Services | BeTranslated