Zum Hauptinhalt springen
WhatsApp
Kostenloses AngebotAngebot
Karriere für Übersetzerinnen und Übersetzer

Arbeiten Sie mit uns als freiberufliche Übersetzerin oder Übersetzer

Werden Sie Teil des freiberuflichen Netzwerks von BeTranslated. Wir arbeiten mit qualifizierten muttersprachlichen Übersetzerinnen und Übersetzern in über 50 Sprachpaaren und allen großen Fachgebieten der Übersetzung zusammen.

Warum Übersetzerinnen und Übersetzer mit BeTranslated arbeiten

Die Übersetzungsbranche lebt von den Menschen, die die Arbeit tatsächlich leisten. BeTranslated ist seit 2002 um langfristige Partnerschaften mit muttersprachlichen freiberuflichen Übersetzerinnen und Übersetzern aufgebaut.

Wir betreiben keinen offenen Marktplatz, auf dem Übersetzerinnen und Übersetzer gegeneinander um Aufträge bieten. Wir kuratieren ein kleines, ausgewähltes Netzwerk qualifizierter Fachleute, bauen Beziehungen über Jahre auf und vergeben Aufträge auf Basis nachgewiesener Kompetenz im jeweiligen Fachgebiet.

Wenn Sie eine qualifizierte übersetzende Person sind und eine langfristige Agenturpartnerin suchen, die Sie als Fachperson und nicht als Ware behandelt, würden wir gern von Ihnen hören. Bewerbungen werden persönlich geprüft, und wir antworten auf jede Bewerbung innerhalb von fünf Arbeitstagen, ob die Antwort ein Ja ist oder ein Nein zum jetzigen Zeitpunkt.

Warum Übersetzerinnen und Übersetzer bleiben

Langfristige Arbeitsbeziehungen

Wir bauen langfristige Partnerschaften mit Übersetzerinnen und Übersetzern auf, die durchgehend zuverlässig liefern. Die meisten unserer besten Übersetzerinnen und Übersetzer arbeiten seit mehr als 5 Jahren mit uns, über Hunderte von Projekten hinweg.

Spezialisierung wird geachtet

Projekte werden auf Ihre angegebenen Fachgebiete abgestimmt. Wir drängen Fachübersetzerinnen und Fachübersetzern keine allgemeinen Arbeiten auf, und umgekehrt ebenso wenig.

Verlässliche Zahlungszyklen

Standardmäßige NET-30-Zahlungsbedingungen mit pünktlichem Zahlungsverlauf. Projektsätze werden vor Arbeitsbeginn schriftlich vereinbart. Keine rückwirkenden Satzänderungen.

Internationaler Projektmix

Projektfluss in den Fachgebieten Recht, Medizin, Technik, Marketing, Finanzen und Software in über 50 Sprachpaaren von Kundinnen und Kunden aus Europa, den Vereinigten Staaten und Asien.

Worauf wir achten

  • Muttersprachliche oder muttersprachennahe Beherrschung Ihrer Zielsprache
  • Formale Übersetzungsausbildung oder gleichwertige Berufserfahrung (in der Regel mehr als 3 Jahre)
  • Fachliche Qualifikation oder nachgewiesenes Fachgebiet in mindestens einem Bereich
  • Sicherer Umgang mit branchenüblichen CAT-Tools (memoQ, Trados, Wordfast, Phrase oder ähnlich)
  • Verlässliche Kommunikation und ein Verlauf pünktlicher Lieferungen
  • Berufshaftpflichtversicherung (empfohlen für die Fachgebiete Recht und Medizin)
5.0/5,0 aus 168 Google-Bewertungen

Bereit, jeden Markt anzusprechen, in dem Sie tätig sind?

Mehrsprachiges digitales Marketing, muttersprachlich entwickelt für jeden Zielmarkt. SEO, Paid, Social, Content, E-Mail und Markenarbeit von Spezialistinnen und Spezialisten vor Ort, in über 50 Sprachen, statt aus dem Englischen übersetzt.

Muttersprachliche Spezialistinnen und Spezialisten
Strategie für den lokalen Markt
Schnelle Lieferzeiten
WhatsApp-Chat öffnenAls freiberuflicher Übersetzer mit uns arbeiten