“We regularly use BeTranslated's translation services and are very satisfied with their work. The team is professional and highly efficient! We highly recommend them.”
Shangri-La P.
Google review (FR) , 2 years ago

Clinical trial documents, EMA and RIVM submissions, patient materials, and pharmaceutical dossiers translated by Dutch-speaking medical specialists.
The Netherlands is a major European hub for pharmaceutical research, clinical trials, and medical device development, with the EMA headquartered in Amsterdam. Our Dutch medical translators hold medical or pharmaceutical qualifications and are experienced in EMA submission standards, RIVM regulatory requirements, and the precise Dutch medical terminology used in clinical research.
Translators familiar with EMA submission standards and RIVM (Netherlands National Institute for Public Health) regulatory requirements.
All Dutch medical translations handled by translators with degrees in medicine, pharmacy, or life sciences.
Translation, specialized medical editing, and final terminology review against validated Dutch medical glossaries.
Experience with the full range of clinical trial documentation for Netherlands-based study sites.
“We regularly use BeTranslated's translation services and are very satisfied with their work. The team is professional and highly efficient! We highly recommend them.”
Google review (FR) , 2 years ago
“We contacted Betranslated services in July 2024. My daughter had time sensitive documents that required certified translation from Spanish to English. The company accommodated her request and promptly, accurately translated all of her documents ahead of time. The documents showed clearly which part had been translated to make it easy to identify. They were friendly & professional, and we would recommend their services to anyone.”
Google review (SL) , a year ago
“Very polyvalent and capable office. I got assisted and coached very well by Mike to achieve my business goals by implementing an effective approach to AI in the areas where it could have the most impact for our business. Mike made lots of suggestions and walked us through the best practices and strategies to implement and align the approaches and systems with our business. A heartfelt thank you for your coaching Mike!”
Google review (SL) , 10 months ago
Yes. While medical terminology is largely standardized across Dutch-speaking regions, patient-facing documents may benefit from slight regional adaptation. We confirm the target audience at project start.
Yes. Our Dutch medical translators work extensively with EMA CTD format requirements for clinical trials run from the Netherlands.
We build project-specific glossaries and enforce them using CAT tools and translation memories throughout every dossier.
Yes. Our Dutch medical translators are fully fluent in EMA Common Technical Document (CTD) format requirements and the RIVM (National Institute for Public Health and the Environment) submission conventions applicable to Dutch pharmaceutical and vaccine products. For Belgian pharmaceutical clients we also cover FAMHP (Federal Agency for Medicines and Health Products) documentation requirements.
A standalone Dutch informed consent form of 2,000 to 4,000 words typically delivers in 2 to 3 business days including QA. A complete investigator brochure or 50-page clinical study module runs 5 to 10 business days. For multi-country EU submissions we run Dutch in parallel with German, French, and other language versions under a single project manager so the translation never sits on the critical path of the submission timeline.
Related Services
Send us your dutch medical translation files, language pairs, and deadline. We will confirm specialist availability, certification needs, and a clear quote as quickly as possible.