“It is a real pleasure to work with the BeTranslated team who has been very professional, flexible and responsive during all projects.”
Valentine B.
Google review (INTL) , 3 years ago

Clinical trial protocols, patient information materials, pharmaceutical dossiers, and regulatory submissions translated by Russian medical specialists.
Eastern Europe and the CIS region are significant markets for pharmaceutical clinical trials and medical device registration. Russia operates its own regulatory authority (Roszdravnadzor), and Kazakhstan and Ukraine each have distinct national requirements. Our Russian medical translators hold degrees in medicine, pharmacy, or life sciences and understand the submission standards across all three regulatory environments.
Every Russian medical project is handled by a translator with a proven background in medicine, pharmacology, or life sciences, not a general-purpose linguist.
Translation, editing by a second medical linguist, and a final terminology check against validated Russian medical glossaries and WHO INN lists.
Familiar with Russian federal health regulations and Eurasian Economic Union (EAEU) pharmaceutical registration requirements.
Patient information leaflets and informed consent forms receive additional review to ensure terminology is accurate and accessible to Russian-speaking patients.
“It is a real pleasure to work with the BeTranslated team who has been very professional, flexible and responsive during all projects.”
Google review (INTL) , 3 years ago
“I recently used the BeTranslated France translation service and the experience was absolutely remarkable. The translators were competent, professional and extremely responsive. They were able to understand my specific needs and delivered high quality work on time. I highly recommend this service to anyone who needs accurate and efficient translations. A big thank you to the whole team!”
Google review (FR) , 2 years ago
“We contacted Betranslated services in July 2024. My daughter had time sensitive documents that required certified translation from Spanish to English. The company accommodated her request and promptly, accurately translated all of her documents ahead of time. The documents showed clearly which part had been translated to make it easy to identify. They were friendly & professional, and we would recommend their services to anyone.”
Google review (SL) , a year ago
Yes. We have experience with Russian Federal Service for Healthcare Supervision submissions and follow the formatting requirements for Russian drug registration dossiers.
Yes. We have the capacity to manage multi-country projects with a single project manager coordinating across all CIS trial sites, ensuring consistent terminology and formatting.
We build client-specific Russian medical glossaries and translation memories at project start. These assets are maintained and updated throughout the project lifetime, ensuring consistency whether the dossier runs to 200 or 2,000 pages.
Yes. Russia's Federal Service for Healthcare Supervision (Roszdravnadzor) and the Eurasian Economic Union (EAEU) pharmaceutical registration framework each have specific Russian-language document structures and terminology conventions. We follow Roszdravnadzor CTD formatting guidance and EAEU TR 043/2017 technical regulations for medical device documentation. Our translators apply the correct official terminology for drug names, dosage units, adverse event classification, and clinical trial phase descriptions throughout.
All translators and project managers sign GDPR-aligned data processing agreements before receiving any patient-identifiable or trial-confidential material. Files are transferred over encrypted channels, processed on secure infrastructure outside Russian jurisdiction, and purged from our systems on project closure unless you request translation memory retention. For projects involving Russian patient data subject to Federal Law 152-FZ (On Personal Data) we flag handling requirements at project start.
Related Services
Send us your russian medical translation files, language pairs, and deadline. We will confirm specialist availability, certification needs, and a clear quote as quickly as possible.