“We regularly use BeTranslated's translation services and are very satisfied with their work. The team is professional and highly efficient! We highly recommend them.”
Shangri-La P.
Google review (FR) , 2 years ago

Clinical trial protocols, patient information materials, pharmaceutical dossiers, and regulatory submissions translated by Russian medical specialists.
Eastern Europe and the CIS region are significant markets for pharmaceutical clinical trials and medical device registration. Russia operates its own regulatory authority (Roszdravnadzor), and Kazakhstan and Ukraine each have distinct national requirements. Our Russian medical translators hold degrees in medicine, pharmacy, or life sciences and understand the submission standards across all three regulatory environments.
Every Russian medical project is handled by a translator with a proven background in medicine, pharmacology, or life sciences, not a general-purpose linguist.
Translation, editing by a second medical linguist, and a final terminology check against validated Russian medical glossaries and WHO INN lists.
Familiar with Russian federal health regulations and Eurasian Economic Union (EAEU) pharmaceutical registration requirements.
Patient information leaflets and informed consent forms receive additional review to ensure terminology is accurate and accessible to Russian-speaking patients.
“We regularly use BeTranslated's translation services and are very satisfied with their work. The team is professional and highly efficient! We highly recommend them.”
Google review (FR) , 2 years ago
“Highly professional and meticulous work. They truly listened to my needs and communicated very responsively. Very satisfied with the work done.”
Google review (FR) , 2 months ago
“Great communication, perfect translations in different languages in a very short notice. I would recommend! We are very pleased, thank you :-)”
Google review (INTL) , a year ago
Yes. We have experience with Russian Federal Service for Healthcare Supervision submissions and follow the formatting requirements for Russian drug registration dossiers.
Yes. We have the capacity to manage multi-country projects with a single project manager coordinating across all CIS trial sites, ensuring consistent terminology and formatting.
We build client-specific Russian medical glossaries and translation memories at project start. These assets are maintained and updated throughout the project lifetime, ensuring consistency whether the dossier runs to 200 or 2,000 pages.
Yes. Russia's Federal Service for Healthcare Supervision (Roszdravnadzor) and the Eurasian Economic Union (EAEU) pharmaceutical registration framework each have specific Russian-language document structures and terminology conventions. We follow Roszdravnadzor CTD formatting guidance and EAEU TR 043/2017 technical regulations for medical device documentation. Our translators apply the correct official terminology for drug names, dosage units, adverse event classification, and clinical trial phase descriptions throughout.
All translators and project managers sign GDPR-aligned data processing agreements before receiving any patient-identifiable or trial-confidential material. Files are transferred over encrypted channels, processed on secure infrastructure outside Russian jurisdiction, and purged from our systems on project closure unless you request translation memory retention. For projects involving Russian patient data subject to Federal Law 152-FZ (On Personal Data) we flag handling requirements at project start.
Related Services
Send us your russian medical translation files, language pairs, and deadline. We will confirm specialist availability, certification needs, and a clear quote as quickly as possible.