“I’ve collaborated with this translation agency for a long time and continue to be satisfied with the quality of their services. A dependable partner for multilingual projects.”
Marianne W.
Google review (INTL) , 10 months ago
Annual reports, investor briefings, banking statements, and CNMV disclosures translated between Spanish and English by translators with finance and banking experience across Spain and Latin America.
Spanish is spoken across Spain, Mexico, Argentina, Colombia, Chile, Peru, and the rest of Latin America, with each market carrying its own regulatory regime and accounting conventions. CNMV in Madrid, CONSAR in Mexico, CNV in Argentina, and the SEC for cross-border filings all expect localized disclosures. Our Spanish financial translators are native speakers with backgrounds in banking, asset management, and corporate finance, working in both Spain Spanish and Latin American Spanish where the project requires it.
Native translators across Madrid, Mexico City, Buenos Aires, and Bogota, matched to the target market and regulatory framework of each project.
Familiarity with NIIF (IFRS in Spanish), Plan General de Contabilidad, and the disclosure rules of CNMV, CONSAR, and other regional regulators.
Encrypted transfer, signed NDAs, and GDPR-compliant handling for every financial project.
Client glossaries and translation memories ensure consistent terminology across quarterly cycles, multi-language disclosures, and analyst briefings.
“I’ve collaborated with this translation agency for a long time and continue to be satisfied with the quality of their services. A dependable partner for multilingual projects.”
Google review (INTL) , 10 months ago
“They offer great and reasonable prices for sworn translations. Thank you for your help in translating my documents for my legal process.”
Google review (SL) , 6 months ago
“Excellent service and good value translation company! Efficient, accurate, and fast turnaround at competitive rates. Highly recommended for their outstanding communication and prompt responses on the chat.”
Google review (SL) , 2 years ago
Yes. We assign native speakers from the relevant market, including Mexico, Argentina, Colombia, Chile, and Peru. Spain Spanish and neutral Latin American Spanish are available depending on the audience.
Yes. Our financial translators have hands-on experience with NIIF (IFRS in Spanish), the Plan General de Contabilidad in Spain, and country-specific accounting frameworks across Latin America.
Most annual reports of 8 to 15 thousand words deliver within 4 to 7 business days at standard pricing. Express service is available for tight reporting calendars.
Yes. We work to your reporting calendar, not ours. For Spanish-listed groups we book translator capacity in advance against known earnings dates, factor CNMV deposit windows into the timeline, and run final-content QA against your finance and IR teams' last-minute updates. For Latibex and dual-listed Latin American issuers we coordinate with US SEC English-language teams in parallel so the bilingual filing reaches both regulators on the same day.
Spanish-language financial work routinely crosses CNMV in Madrid; CONSAR and CNBV in Mexico; CNV in Argentina; CMF in Chile; SMV in Peru; and SFC in Colombia. Each carries its own disclosure conventions and accounting framework. We assign translators with documented experience in the destination regulator and apply country-specific glossaries so terminology matches the filing requirements rather than reading as a generic Spanish translation.
Related Services
Send us your spanish financial translation files, language pairs, and deadline. We will confirm specialist availability, certification needs, and a clear quote as quickly as possible.