“Ich arbeite schon lange mit dieser Übersetzungsagentur zusammen und bin nach wie vor mit der Qualität ihrer Leistungen zufrieden. Ein verlässlicher Partner für mehrsprachige Projekte.”
Marianne W.
Google review (INTL) , vor 10 Monaten

XLIFF ist das ISO-Standardaustauschformat für die Lokalisierung.
XLIFF (XML Localization Interchange File Format) ist ein ISO-Standard, der eigens für den Austausch lokalisierbarer Inhalte zwischen Redaktionssystemen und Übersetzungswerkzeugen entwickelt wurde. Jede übersetzbare Zeichenfolge wird als eigenständiges Segment mit eindeutiger ID gespeichert, sodass Translation-Memory-Werkzeuge zuvor übersetzte Inhalte auf Segmentebene abgleichen, wiederverwenden und nutzen können.
Segmente werden auf den Ebenen 100 Prozent, Fuzzy und Kein-Treffer mit Ihrem Projekt-TM abgeglichen. Genutzte Segmente senken Kosten und Lieferzeit bei jedem Folgeprojekt.
XLIFF-State-Attribute (needs-translation, translated, reviewed, final) werden auf allen gelieferten Segmenten korrekt gesetzt. Ihr CMS-Importablauf erhält den erwarteten Status.
QA-Prüfungen auf Segmentebene, einschließlich Tag-Überprüfung, Längenbegrenzungen, Terminologiekonsistenz und Validierung von Zahlenformaten, werden vor der Lieferung durchgeführt.
Sowohl das weit verbreitete Format XLIFF 1.2 als auch der neuere Standard XLIFF 2.0 werden nativ unterstützt, einschließlich der von großen CMS- und App-Plattformen genutzten XLIFF-Erweiterungen.
“Ich arbeite schon lange mit dieser Übersetzungsagentur zusammen und bin nach wie vor mit der Qualität ihrer Leistungen zufrieden. Ein verlässlicher Partner für mehrsprachige Projekte.”
Google review (INTL) , vor 10 Monaten
“Wir haben die Dienste von BeTranslated für die Übersetzung technischer Dokumente in Anspruch genommen. Die Übersetzung war hervorragend und alle unsere Anforderungen wurden erfüllt!”
Google review (FR) , vor 2 Jahren
“Sie sind sehr freundlich. Der Service ist schnell und hervorragend, und die Übersetzungen sind sehr detailliert. Ich kann BeTranslated wärmstens empfehlen. Vielen Dank.”
Google review (SL) , vor 3 Monaten
Alles, was Sie über die Übersetzung von XLIFF (XML Localization)-Dateien wissen müssen.
XLIFF 1.2 ist die Version, die von aktuellen CMS-Plattformen, Übersetzungsmanagementsystemen und CAT-Werkzeugen am breitesten unterstützt wird. XLIFF 2.0 ist der aktuelle ISO-Standard und führt eine modulare Architektur ein, die erweiterbarer ist. BeTranslated unterstützt beide Versionen. Wenn Sie unsicher sind, welche Version Ihre Plattform exportiert, senden Sie uns eine Beispieldatei, und wir identifizieren sie.
Der XLIFF-Austausch ist die Standardintegrationsmethode für Lokalisierungsplattformen. Wenn Ihre Plattform den XLIFF-Export und -Import unterstützt, ist unser Ablauf direkt kompatibel. Für Unternehmensprojekte, die eine API-basierte Integration oder die Einrichtung eines direkten TMS-Connectors erfordern, kontaktieren Sie uns, um die Optionen zu besprechen.
XLIFF-Inline-Elemente wie ph-, g-, x-, bx- und ex-Tags umschließen nicht übersetzbare Inhalte innerhalb von Segmenten. Diese bleiben im übersetzten Segment exakt erhalten und werden niemals übersetzt. Unsere QA-Validierung überprüft, dass jedes Inline-Tag des Ausgangssegments korrekt im Zielsegment erscheint.
Weitere Formate, die wir unterstützen
Senden Sie uns Ihre XLIFF (XML Localization)-Datei und wir erstellen so schnell wie möglich ein Angebot. Format erhalten, inhaltlich präzise, pünktlich geliefert.