Skip to main content
WhatsApp
Get a Free QuoteQuote
Medical Translation

Medical Device Translation

Accurate translation of instructions for use, labeling, software, and regulatory submissions for medical devices. Specialist linguists who meet EU MDR and FDA standards across 50+ languages.

Translation for Devices That Patients Depend On

Medical device translation carries some of the highest stakes in our field, because patient safety and regulatory approval both depend on it. Every text, from a user manual to a software interface, has to be accurate, culturally appropriate, and compliant with the standards of each market. Our medical translation specialists pair deep clinical terminology with an understanding of how devices are actually used at the bedside.

A mistranslated instruction or safety warning can put a patient at risk and stall a product launch, so we treat every device project with the rigor regulators expect. Linguists who know EU MDR and FDA requirements handle your instructions for use, labeling, and regulatory files, and we can add certified document translation whenever an authority asks for it. For companion drug-device products, our pharmaceutical translation team keeps terminology consistent across the full dossier.

What We Translate for Medical Devices

Diagnostic Equipment Manuals

Instructions and interface text for MRI, CT, and X-ray systems, translated so clinicians operate complex equipment safely in their own language.

Wearable Health Monitors

Setup guides, warnings, and app strings for heart-rate monitors, glucose sensors, and fitness trackers that patients use at home.

Surgical and Implantable Devices

Use, maintenance, and patient-care documentation for surgical instruments, pacemakers, stents, and prosthetics, where precision is not optional.

IFUs, Labeling, and Safety Warnings

Instructions for use, on-product labeling, and safety warnings prepared to meet the reading level and legal wording each market requires.

Software and UI Strings

Device firmware, companion apps, and on-screen menus localized so the interface reads naturally to every operator and end user.

Regulatory Submissions (EU MDR, FDA)

Technical files, clinical evaluation reports, and submission documents translated to the terminology reviewers at the EMA, FDA, and notified bodies expect.

What Our Clients Say

“I recently used a translation agency in France to translate several administrative and commercial documents into Spanish. The service I received was absolutely exceptional. Not only were the translations accurate and professional, but the team was also very responsive and understanding of my specific needs. BeTranslated truly took the time to understand my context, and the translations perfectly reflected this understanding. I highly recommend their services to anyone needing high-quality translations, and I will not hesitate to use them again in the future.”

paula E.

Google review (FR) , 2 years ago

“Amazing service! Very professional and quick. Greta communication via WhatsApp and email. I needed my documents very last minute and BeTranslated bent over back to help me with it, delivering hard copy too! Thank you - will use them definitely again in future.”

Ines P.

Google review (SL) , 9 months ago

“Excellent service and good value translation company! Efficient, accurate, and fast turnaround at competitive rates. Highly recommended for their outstanding communication and prompt responses on the chat.”

Claire C. (. C.

Google review (SL) , 2 years ago

Medical Device Translation FAQ

We cover diagnostic equipment, wearable health monitors, surgical instruments, implantable devices, and laboratory systems. That includes instructions for use, labeling, software interfaces, safety warnings, and regulatory submissions.

Yes. Our medical device linguists work to the wording and reading-level standards set by EU MDR and the FDA, and they align terminology with the requirements of notified bodies and other regulators.

We localize firmware messages, companion app content, and on-screen menus, keeping strings within length limits and consistent with the printed manual and labeling.

We build a project glossary and translation memory for each client, so a term used in the manual, the labeling, and the regulatory file reads the same way every time. That also speeds up updates to later versions.

When an authority requires it, we deliver certified translation for regulators with a signed statement of accuracy. Tell us the target market and we will confirm exactly what form of certification applies.

5.0/5.0 from 168 Google Reviews

pages.medicalDeviceTranslation.cta.headingPart1 pages.medicalDeviceTranslation.cta.headingHighlight

Send us the device documentation, target markets, and any regulatory deadlines. We will match the right medical linguist, confirm certification needs, and return a clear quote as quickly as possible.

Regulatory Expertise
Device Subject Specialists
Confidential Handling
Open WhatsApp chatMedical Device Translation | BeTranslated