La trascrizione è più che digitare ciò che si sente. Una trascrizione professionale preserva il significato, identifica ogni interlocutore, applica una formattazione coerente e consegna un documento che regge in tribunale, supera la revisione tra pari o passa un audit di conformità. Questo richiede linguisti formati che comprendono la materia, non un software di conversione del parlato in testo generico.
Lavoriamo a partire da qualsiasi formato di file audio o video e restituiamo trascrizioni pulite e con marcatura temporale in Word, PDF o nello stile di redazione che ti serve. Ogni trascrizione attraversa un controllo qualità umano. Quando la trascrizione è combinata con la traduzione, lo stesso specialista di settore si occupa di entrambi i passaggi, eliminando il rischio di perdita di significato nel passaggio di consegna.