Vai al contenuto principale
WhatsApp
Preventivo gratuitoPreventivo
Abstract dark navy gradient with warm orange and electric teal accents on the BeTranslated brand backdrop

Traduzioni mediche professionali

La traduzione medica non è un lavoro per generalisti. Ogni documento va a un linguista con formazione medica o scientifica, con tre fasi di controllo qualità su ogni progetto.

Servizi di traduzione medica con competenza clinica e normativa

Abbiamo rifiutato progetti medici quando ci mancava uno specialista qualificato. Quando arriva il report di uno studio clinico su un farmaco oncologico raro, verifichiamo la nostra rete prima di confermare. Se non riusciamo a trovare un linguista con esperienza oncologica documentata in quella combinazione linguistica, lo diciamo. La conseguenza di un errore è concreta: la Joint Commission attribuisce circa il 70% degli eventi sentinella per la sicurezza dei pazienti a fallimenti di comunicazione, compresi i momenti in cui l'interpretariato telefonico in tempo reale è la scelta più sicura per la comunicazione urgente con il paziente. Un'avvertenza mancante sul foglietto illustrativo di un dispositivo o un dosaggio errato su un foglietto farmaceutico rientrano in pieno in quel rischio. Ogni progetto medico che accettiamo viene affidato a un linguista con formazione clinica o scientifica, revisionato da un secondo specialista e validato rispetto alla gerarchia terminologica dell'autorità di regolamentazione a cui il documento è destinato.

Servizi di traduzione medica per i team delle scienze della vita

Documenti degli studi clinici

Moduli di consenso informato, report di studi clinici, protocolli, dossier per gli sperimentatori, diari dei pazienti e referti di laboratorio tradotti con accuratezza clinica e terminologia normativa.

Documentazione dei dispositivi medici

Istruzioni per l'uso (IFU), file tecnici, interfacce software, packaging ed etichettatura. Il regolamento UE MDR 2017/745 richiede le istruzioni per l'uso in tutte le lingue ufficiali dell'UE dei mercati in cui il dispositivo viene venduto.

Documentazione farmaceutica

Riassunto delle caratteristiche del prodotto (RCP), foglietti illustrativi, opuscoli informativi per i pazienti ed etichettatura per le presentazioni a EMA, FDA, MHRA e autorità nazionali.

Cartelle cliniche e ricerca

Cartelle cliniche, lettere di dimissione, riviste mediche, articoli di ricerca e white paper per ospedali, istituti accademici e organizzazioni di ricerca in tutto il mondo.

Materiali per i fornitori sanitari

Opuscoli informativi per i pazienti, lettere di appuntamento, moduli di consenso e comunicazioni cliniche per cliniche, ospedali e studi privati che servono popolazioni di pazienti multilingue.

Interpretariato telefonico per la sanità

Interpretariato telefonico in tempo reale per appuntamenti programmati e comunicazione urgente con i pazienti, dove l'interpretazione in presenza non è disponibile. Interpreti medici professionisti garantiscono accuratezza e riservatezza sia per gli operatori sia per i pazienti.

I settori in cui operiamo

  • Settore farmaceutico
  • Dispositivi medici
  • Ricerca clinica e CRO
  • Ospedali e cliniche
  • Assicurazione sanitaria
  • Ricerca accademica e nelle scienze della vita
  • Affari regolatori

Formati di file accettati

Lingue disponibili

FranceseTedescoSpagnoloItalianoPortogheseOlandesePolaccoRumenoCecoUnghereseAraboCinese (semplificato)GiapponeseCoreanoHindiTurcoUcraino+ tutte le 24 lingue ufficiali dell'UE

La voce dei nostri clienti

“Siamo molto soddisfatti delle nostre numerose collaborazioni con Marc-Antoine e Jean-François di BeTranslated International. Offrono costantemente un servizio impeccabile: comunicazione chiara, rapida e cordiale; un servizio che segue alla lettera le nostre richieste; traduzioni di alta qualità; e grande flessibilità per richieste dell'ultimo minuto e insolite. Li raccomandiamo vivamente!”

Anthony B.

Google review (INTL) , 3 anni fa

“Un'azienda proattiva e disponibile. La consiglio per la traduzione di siti web e la SEO in più lingue. Nel mio caso, hanno utilizzato il plugin WPML.”

David L. C.

Google review (SL) , 2 mesi fa

“Lavoro altamente professionale e meticoloso. Hanno ascoltato attentamente le mie esigenze e hanno comunicato con grande reattività. Sono molto soddisfatto del lavoro svolto.”

Khaled B.

Google review (FR) , 2 mesi fa

Perché ci scelgono

Accreditamenti e conformità

Conforme alla norma ISO 17100

Standard internazionale per i servizi di traduzione

QA conforme alla ISO 13485

Sistema qualità per dispositivi medici

Conforme al Regolamento UE 2017/745 (MDR)

Tutte le 24 lingue ufficiali UE

Esperienza nelle pratiche FDA

IND, NDA, ANDA, 510(k), PMA

Trattamento conforme HIPAA

Protocolli per dati paziente

Validati da CRO e aziende farmaceutiche

Affidabili per organizzazioni di ricerca clinica

Traduzione medica: domande comuni

Sì. Tutti i traduttori medici di BeTranslated possiedono un background accademico o professionale in medicina, farmacia, scienze della vita o una disciplina sanitaria affine. Le sole competenze linguistiche non bastano per la traduzione medica: la competenza di settore è un requisito di base, non un elemento distintivo. Applichiamo inoltre rigorosi protocolli di riservatezza e accordi di riservatezza su ogni progetto e non utilizziamo mai strumenti di traduzione automatica di terze parti per i contenuti medici. Abbiniamo ogni progetto a un traduttore con competenza documentata nell'area clinica pertinente.

Sì. Il regolamento UE MDR 2017/745 richiede che le istruzioni per l'uso e l'etichettatura siano rese disponibili nella lingua o nelle lingue ufficiali degli Stati membri dell'UE in cui il dispositivo viene immesso sul mercato. La mancata conformità può portare al ritiro del dispositivo dal mercato. Forniamo traduzioni conformi per tutte le 24 lingue ufficiali dell'UE.

Ogni traduzione medica attraversa tre fasi: traduzione primaria a cura di uno specialista qualificato, revisione indipendente da parte di un secondo traduttore medico e una verifica finale di terminologia e coerenza. Per i documenti critici per la presentazione, è disponibile su richiesta una revisione tramite back-translation.

Tutti i traduttori e i project manager firmano accordi di riservatezza completi che coprono tutti i materiali del progetto. Applichiamo rigorosi protocolli di gestione dei dati allineati ai requisiti di HIPAA e GDPR. Gli identificativi dei pazienti vengono gestiti secondo i requisiti di de-identificazione della tua organizzazione. Non utilizziamo strumenti di traduzione automatica di terze parti per i contenuti medici.

Copriamo oltre 100 lingue per i contenuti medici, comprese tutte le lingue ufficiali dell'UE, arabo, cinese (semplificato e tradizionale), giapponese, coreano, hindi, turco, ucraino e molte altre. Il nostro elenco di lingue copre tutti i mercati richiesti per la conformità delle istruzioni per l'uso ai sensi del regolamento UE MDR e per i principali depositi normativi globali.

5.0/5,0 su 168 recensioni Google

Traduzione medica professionale, consegnata in tempo.

Richiedi una valutazione gratuita del tuo progetto di traduzione medica. Confermiamo il più rapidamente possibile la disponibilità degli specialisti, i requisiti di QA e una tempistica chiara.

Linguisti medici
QA in tre fasi
Oltre 100 lingue
Apri chat WhatsAppTraduzioni mediche professionali | BeTranslated