Vai al contenuto principale
WhatsApp
Preventivo gratuitoPreventivo

Servizi di traduzione specialistica per contenuti regolamentati

Contratti legali, protocolli di studi clinici e brevetti hanno bisogno di traduttori che conoscano il settore quanto la lingua. Ogni progetto va a uno specialista di settore verificato.

Servizi di traduzione specialistica a cura di esperti di settore

Un traduttore professionista può convertire un testo generico da una lingua a un'altra con accuratezza e stile. Un traduttore specialista fa questo e applica il vocabolario tecnico, le convenzioni normative e il giudizio di settore che il contenuto richiede.

Nella traduzione legale, questo significa capire come i concetti giuridici si trasferiscono tra le giurisdizioni, non solo come rendere le parole. Nella traduzione farmaceutica, significa sapere che un termine accettato dall'EMA differisce dall'uso preferito dalla FDA.

Sette aree di traduzione specialistica

Traduzione legale

Contratti, atti giudiziari, materiali di arbitrato, depositi societari, presentazioni normative e documentazione di conformità. Traduttori con background giuridico che comprendono le differenze giurisdizionali tra i sistemi giuridici e producono un output che regge a un esame legale.

Traduzione medica e clinica

Documenti degli studi clinici, istruzioni dei dispositivi medici, cartelle cliniche, articoli di ricerca medica e comunicazioni sanitarie. Traduttori delle scienze della vita con background clinico o sanitario e una conoscenza operativa dei quadri normativi pertinenti.

Traduzione tecnica e ingegneristica

Manuali tecnici, specifiche ingegneristiche, schede di sicurezza, documentazione industriale e documentazione di prodotto. Traduttori con background in ingegneria o scienze applicate in grado di gestire una terminologia complessa senza ambiguità.

Traduzione farmaceutica

Dossier normativi, documenti RCP e foglietti illustrativi, moduli CMC, rapporti di farmacovigilanza e protocolli clinici. Traduttori specializzati con esperienza nelle scienze farmaceutiche e in linea con le linee guida di EMA, FDA, ICH e TGA.

Traduzione finanziaria e fintech

Bilanci annuali, documenti di revisione, prospetti di investimento, contratti finanziari, depositi normativi e contenuti di piattaforme fintech. Traduttori con background in finanza o economia che producono un output adatto ai mercati finanziari regolamentati.

Marketing e transcreation

Campagne di brand, testi pubblicitari, lanci di prodotto, e-mail marketing e contenuti per siti web che hanno bisogno di un adattamento culturale e linguistico, non di una traduzione parola per parola. Copywriter madrelingua che adattano alle convenzioni e al comportamento d'acquisto del mercato di destinazione.

Traduzione IT e software

Stringhe dell'interfaccia utente, documentazione di aiuto, riferimenti delle API, note di rilascio del software e contenuti di cybersicurezza. Traduttori con background in sviluppo software o IT che gestiscono terminologia tecnica, vincoli di caratteri e requisiti dei formati di file.

La voce dei nostri clienti

“Lavoro altamente professionale e meticoloso. Hanno ascoltato attentamente le mie esigenze e hanno comunicato con grande reattività. Sono molto soddisfatto del lavoro svolto.”

Khaled B.

Google review (FR) , 2 mesi fa

“Utilizziamo regolarmente i servizi di traduzione di BeTranslated e siamo molto soddisfatti del loro lavoro. Il team è professionale ed estremamente efficiente! Li raccomandiamo vivamente.”

Shangri-La P.

Google review (FR) , 2 anni fa

“Collaboro con questa agenzia di traduzione da molto tempo e continuo a essere soddisfatto della qualità dei loro servizi. Un partner affidabile per progetti multilingue.”

Marianne W.

Google review (INTL) , 10 mesi fa

Domande comuni sulla traduzione specialistica

Ogni traduttore della nostra rete viene selezionato tramite un processo di qualifica strutturato che comprende la verifica delle credenziali, un test di traduzione specialistica nel settore dichiarato e una revisione di cinque o più progetti completati da parte di un linguista senior. Non accettiamo specializzazioni autodichiarate senza prove. I traduttori vengono rivalutati periodicamente e il loro storico sui progetti viene monitorato nel nostro sistema di gestione della qualità.

Molti documenti professionali combinano più discipline. Una presentazione normativa di un dispositivo medico, per esempio, contiene contenuti clinici, specifiche ingegneristiche e linguaggio normativo. Per i progetti complessi interdisciplinari, assegniamo un traduttore principale con la specializzazione primaria e un revisore con l'area di competenza secondaria. Un project manager coordina i due per garantire la coerenza dall'inizio alla fine.

Sì, anche se la disponibilità di traduttori specialisti varia da lingua a lingua. Copriamo tutte le principali lingue europee con piena profondità specialistica e copriamo la maggior parte delle lingue globali a livello professionale generale, con accesso specialistico per le discipline comuni come quella legale e medica. Per le combinazioni rare, contattaci con la tua combinazione linguistica e la tua materia e confermeremo disponibilità e tempistica prima che tu ti impegni.

5.0/5,0 su 168 recensioni Google

Traduzione specialistica, abbinata al tuo settore.

Indicaci la tua materia e la tua combinazione linguistica e ti abbineremo allo specialista giusto. Preventivo gratuito in tempi brevi.

Oltre 500 traduttori specialisti verificati
Sette discipline specialistiche
Almeno 5 anni di esperienza
Apri chat WhatsAppServizi di traduzione specialistica | BeTranslated