Translating an InDesign document is not just a language task. As text expands or contracts in the target language, text frames overflow, captions detach from images, and hyphenation settings need adjusting for the new language. A translator without DTP skills delivers an INDD file full of overset text that requires hours of layout work to correct.
BeTranslated pairs each InDesign translation with a native-language DTP specialist who works in the translated file to refit text frames, adjust leading and tracking, correct paragraph composition settings, and verify that the document is ready for print or export. IDML (the exchange format) is used for maximum compatibility across InDesign versions.