Skip to main content
WhatsApp
Get a Free QuoteQuote
On-Site Interpreting

On-Site Interpreting for Courts, Medical, and Corporate Events

In-person professional interpretation in consecutive and simultaneous formats. Nationwide deployment with conference equipment provision for large-scale events.

About On-Site Interpreting

When In-Person Interpretation Delivers What Remote Cannot

On-site interpreting places a qualified interpreter physically at your location: the courtroom, the hospital consulting room, the conference hall, or the boardroom. This format is essential where the stakes are high, where communication must be unambiguous, or where the setting demands a visible and authoritative presence.

Court hearings, medical procedures, live trade show demonstrations, and diplomatic summits all benefit from an interpreter who is present in the room.

What We Provide

Everything Included in Our On-Site Interpreting Service

Consecutive Interpreting

The interpreter listens to a full passage and then renders it in the target language. Standard format for legal hearings, medical consultations, depositions, and business meetings of any size.

Simultaneous Interpreting

The interpreter speaks in real time while the speaker continues. Requires a sound booth and receiver equipment. Used for conferences, international summits, shareholder meetings, and live public events.

Conference Equipment Provision

Full provision of ISO-compliant interpreter booths, delegate receiver units, infrared or FM transmission systems, and on-site technical support for simultaneous events of any scale.

Sector Specialization

Interpreters are matched to assignments based on their professional background: legal, medical, financial, technical, diplomatic, or general corporate. No interpreter is asked to work outside their area of expertise.

National and International Deployment

We deploy on-site interpreters across Europe, the Middle East, North and South America, and Asia. For international assignments, travel, accommodation, and per diem arrangements are coordinated by our team.

Preparation and Pre-Reading

Complex assignments include a preparation phase: the interpreter receives relevant documents, terminology lists, and background briefings in advance to ensure precision from the first exchange.

Where We Work

Settings Where On-Site Interpreting Earns Its Place

Courts and Legal Hearings

Criminal, civil, and immigration court hearings, police interviews, solicitor-client consultations, and notarial proceedings where an in-person interpreter is required. Often paired with legal and contract translation for the underlying case documents.

Conferences and Large Events

International conferences, trade fairs, shareholder meetings, and large corporate events requiring simultaneous interpreting with booths and receiver equipment.

Hospital and Medical Appointments

Specialist consultations, surgical consent discussions, psychiatric assessments, and clinical trial briefings where the nature of the exchange demands physical presence. We also handle the clinical document translation of accompanying records.

Corporate Negotiations

M&A due diligence meetings, joint venture signings, partner onboarding sessions, and cross-border commercial negotiations at client offices or neutral venues, often supported by document translation of contracts shared during the session.

What Our Clients Say

“I recently used the BeTranslated France translation service and the experience was absolutely remarkable. The translators were competent, professional and extremely responsive. They were able to understand my specific needs and delivered high quality work on +”

David B.

Google review (FR) , 2 years ago

“We regularly use BeTranslated's translation services and are very satisfied with their work. The team is professional and highly efficient! We highly recommend them.”

Shangri-La P.

Google review (FR) , 2 years ago

“Highly professional and meticulous work. They truly listened to my needs and communicated very responsively. Very satisfied with the work done.”

Khaled B.

Google review (FR) , 2 months ago

On-Site Interpreting: Frequently Asked Questions

For common language pairs in locations we cover regularly, 48 to 72 hours is typically sufficient. For specialist sectors, rare language pairs, or international deployment, we recommend five to ten business days to ensure the right interpreter is available.

Whisper interpreting (chuchotage) is a form of simultaneous interpreting where the interpreter sits beside one or two listeners and speaks quietly into their ear in real time, without booth or equipment. It is used for small delegations in meetings where only a few participants need a different language.

Yes. We coordinate the full technical setup for simultaneous conference events including ISO-standard booths, delegate receiver units, technician attendance, and post-event equipment removal. Please provide the venue details, expected audience size, and language pairs required when enquiring.

5.0/5.0 from 168 Google Reviews

On-Site Interpreting: Talk to a Specialist

Tell us what you need for on-site interpreting. We will route your request to the right team and reply with practical next steps as quickly as possible.

Specialist Team
Clear Next Steps
Fast Reply
Open WhatsApp chatOn-Site Interpreting Services | Consecutive and Simultaneous