Liaison interpreting is two-way consecutive interpreting between a small number of parties who do not share a language. The interpreter mediates the conversation: each speaker takes a turn, the interpreter renders their contribution into the target language, the other party responds, and the cycle repeats. It is the standard format for any small-group encounter where a conversation needs to flow naturally and both parties need to be heard fully.
The discipline is different from one-direction consecutive. The interpreter holds two registers simultaneously (a solicitor's formal English alongside a client's everyday French, for example) and switches between them turn by turn without confusing the parties about who said what. Done well, liaison creates the experience of a direct conversation; done poorly, it flattens both registers into a single managerial tone and loses the nuance that gives small-group meetings their meaning.