“We regularly use BeTranslated's translation services and are very satisfied with their work. The team is professional and highly efficient! We highly recommend them.”
Shangri-La P.
Google review (FR) , 2 years ago

For legal, diplomatic, and business settings. Qualified interpreters for Palais de Justice proceedings, OFPRA asylum hearings, international organization meetings, and CAC40 negotiations.
Paris hosts some of Europe's most complex multilingual environments, from the Palais de Justice and the Tribunal Judiciaire to the headquarters of international organizations such as UNESCO, the OECD, and the IEA. Court proceedings, arbitrations, and notarial procedures, asylum interviews at OFPRA, and large diplomatic summits all require interpreters with deep institutional knowledge and the right sector-specific vocabulary, where a single ambiguous rendering can change the course of a hearing or a negotiation. The city's economic weight adds a second layer of demand: the La Defense business district and the CAC40 headquarters clustered around it run constant investor presentations and cross-border deal talks, the AP-HP hospital network and its research labs need precise medical interpreting for clinical trials and patient consultations, and venues such as the Palais des Congres and Paris Expo Porte de Versailles fill the year with international fairs and conferences across aerospace, technology, fashion, and pharmaceuticals.
These language pairs represent the highest-demand combinations for interpreting assignments in Paris. Additional languages are available on request.
Consecutive interpreting for Tribunal Judiciaire, Cour d'Appel, and criminal court proceedings. Interpreters familiar with French judicial procedure and the legal terminology used in civil and commercial disputes.
Interpreters for Office Francais de Protection des Refugies et Apatrides (OFPRA) asylum interviews, covering Arabic, Wolof, Bambara, Dari, Pashto, and other high-demand languages for asylum applicants in France.
Simultaneous interpreting for intergovernmental meetings at OECD, UNESCO, and international conference venues across Paris. Booth equipment supply and technical setup included for conference-scale events.
Consecutive and whisper interpreting for board meetings, joint venture negotiations, and cross-border transactions involving French and international counterparts in Paris's central business districts.
Recurring assignments at the courts, banks, hospitals, and trade fairs that drive interpreter demand in Paris.
Court-certified interpreters (interpretes assermentes) for criminal, civil, and commercial proceedings at the Palais de Justice, Tribunal Judiciaire de Paris, and the Cour d'Appel.
Interpreters experienced with OFPRA asylum interview protocol, covering Arabic, Wolof, Bambara, Dari, Pashto, and other languages frequently needed for asylum applicants in France.
AIIC-level conference interpreters for OECD ministerial meetings, UNESCO general conferences, and IEA briefings. Booth setups and ISO 4043 equipment available on request.
Medical interpreters for Pitie-Salpetriere, Cochin, Necker, and other Assistance Publique - Hopitaux de Paris sites. Strong coverage for Arabic, Mandarin, Tamil, and West African languages.
Simultaneous and consecutive interpreters for AGMs, M&A negotiations, and analyst briefings at LVMH, BNP Paribas, AXA, TotalEnergies, and other CAC40 issuers.
Booth interpreters for Paris Air Show, Maison&Objet, Vivatech, and other major trade events at Porte de Versailles, Le Bourget, and the Palais des Congres.
Major international events near Paris that regularly require professional simultaneous and consecutive interpreters.
Annual event in Paris, France. World's rendezvous for startups and leaders to celebrate innovation. (Expected to recur in 2026/2027)
Conference websiteAnnual event in Paris, France, for the composite materials industry. (Expected to recur in 2026/2027)
Conference websiteAppears to be an annual workshop focusing on automotive electronics reliability. (Expected to recur in 2026/2027)
Conference websiteTell us the date, language pair, and setting. We confirm interpreter availability quickly and provide a clear quote before anything is booked.
Rates vary by format, language pair, and session length. The figures below are indicative starting points for budgeting purposes.
Consecutive
from €800/day
Business and legal settings. Half-day rates available. London rates from £120/hr.
Simultaneous
from €1,200/half-day
Conference format with booths and equipment. Full-day London rates from £1,200.
Urgent Booking
+25% surcharge
Applied to bookings confirmed with less than 48 hours notice. Subject to interpreter availability.
Final pricing depends on language pair, subject complexity, event duration, and location. Request a free quote for an exact estimate.
“We regularly use BeTranslated's translation services and are very satisfied with their work. The team is professional and highly efficient! We highly recommend them.”
Google review (FR) , 2 years ago
“Highly professional and meticulous work. They truly listened to my needs and communicated very responsively. Very satisfied with the work done.”
Google review (FR) , 2 months ago
“They offer great and reasonable prices for sworn translations. Thank you for your help in translating my documents for my legal process.”
Google review (SL) , 6 months ago
Yes. We cover a wide range of languages requested in OFPRA settings, including Arabic, Wolof, Bambara, Soninke, Dari, Pashto, Tigrinya, and many others. Please contact us in advance to confirm availability for less common language pairs.
Yes. We can provide interpretation booths, receiver units, and technician support for simultaneous interpreting at Paris conference venues. We coordinate logistics directly with venue operators.
Our legal interpreters for French court proceedings hold the relevant professional qualifications recognized by French judicial authorities. We can provide documentation on request prior to booking.
For large conferences and booth-based simultaneous events we recommend booking two to four weeks ahead so we can secure the right team and coordinate equipment with venues such as the Palais des Congres or Paris Expo Porte de Versailles. Court hearings, OFPRA interviews, smaller meetings, and remote sessions can usually be arranged at shorter notice, and we accommodate urgent requests for common language pairs where availability permits.
Yes. We combine remote simultaneous interpreting with on-site equipment so in-person and online attendees receive the same quality, and we support Zoom, Microsoft Teams, Webex, and other major conferencing platforms. This is a common setup for OECD, UNESCO, and corporate events that bring together delegates in Paris and abroad.
Rates depend on the interpreting format, language pair, assignment length, and any equipment required. We quote by the half day or full day for on-site work at venues such as the Palais des Congres or La Defense, and per minute for phone and video remote sessions, with court hearings, OFPRA interviews, and conference booths each priced to their setup. Send us your dates and agenda and we will return a clear, no-obligation estimate.
Simultaneous interpreting runs in real time through booths and headsets and suits conferences and large audiences at venues such as the Palais des Congres or Paris Expo Porte de Versailles. Consecutive interpreting, where the speaker pauses between segments, fits board meetings, depositions, and executive briefings, and chuchotage (whispered interpreting) works for one or two listeners. Tell us your audience size and setting and we will recommend the most cost-effective format.
Yes. Beyond Paris and the wider Ile-de-France region, our senior interpreters serve Lyon, Marseille, Toulouse, Lille, Bordeaux, and Strasbourg, with remote simultaneous and video remote interpreting available wherever on-site coverage is not required.
Tell us the venue, language pair, format, and timing for your Paris assignment. We will confirm interpreter availability and logistics as quickly as possible.