Vai al contenuto principale
WhatsApp
Preventivo gratuitoPreventivo
Abstract dark navy gradient with warm orange and electric teal accents on the BeTranslated brand backdrop

Servizi di traduzione di siti web per la crescita multilingue

La maggior parte degli acquirenti preferisce comprare nella propria lingua, anche se parla inglese. Traduciamo tutto, dai contenuti visibili ai metadati che determinano il tuo posizionamento locale.

Gli acquirenti preferiscono comprare nella propria lingua

Lo studio 'Can't Read, Won't Buy' di CSA Research indica che il 76% degli acquirenti online preferisce comprare nella propria lingua, e che il 40% afferma che non comprerà affatto da un sito in un'altra lingua. Abbiamo osservato lo stesso schema con i clienti con cui lavoriamo dal 2002: la versione francese di un sito converte a un tasso diverso dalla versione inglese, e raramente più basso. Il nostro compito è fare in modo che quella differenza giochi a tuo favore. Un sito web localizzato non è un gesto di cortesia; estende la tua reach nella ricerca organica verso nuovi mercati e ti posiziona come una presenza locale anziché come un brand straniero che ha aggiunto un selettore di lingua.

Multi-locale browser previews of an e-commerce landing page in English, Spanish, German, and Japanese with locale codes visible in the URL bars

Traduzione e localizzazione di siti web a servizio completo

Traduzione completa e parziale del sito web

Traduci l'intero sito o parti dalle tue pagine a maggior valore. La traduzione parziale dei contenuti chiave si addice alle aziende che iniziano l'espansione internazionale con un budget definito e un singolo mercato di destinazione.

Traduzione orientata alla SEO

Meta title, meta descrizioni, testo alternativo delle immagini e contenuti invisibili tradotti e ottimizzati per la ricerca locale. Tradurre solo i contenuti visibili della pagina lasciando i metadati in inglese significa che il tuo sito non si posizionerà a livello locale.

Umanizzazione dei contenuti AI

Contenuti del sito web generati dall'AI rifiniti e localizzati da specialisti madrelingua. Allineati alle norme culturali e arricchiti con espressioni locali, così i contenuti fanno presa anziché leggersi come generati da una macchina.

Integrazione con CMS e formati

Consegna tramite plugin WordPress, caricamento diretto nel back-end o formati di file standard: Word, Excel, XLIFF, JSON, Properties e HTML. Minima interruzione del tuo flusso di pubblicazione e sviluppo esistente.

Localizzazione di blog e contenuti

Articoli di blog, landing page e contenuti di formato lungo localizzati per i mercati di destinazione. Adattati a livello culturale anziché tradotti parola per parola per mantenere l'interazione e la rilevanza nella ricerca locale.

Traduzione di e-commerce e schede prodotto

Titoli prodotto, descrizioni, pagine di categoria e flussi di checkout per Shopify, WooCommerce e piattaforme e-commerce enterprise. Ogni elemento critico per la conversione, localizzato.

I settori in cui operiamo

Formati di file e integrazioni CMS

CMS / Web

Piattaforme

WordPressShopifyWebflowContentfulSquarespace

Lingue disponibili

FranceseSpagnoloTedescoItalianoPortogheseOlandesePolaccoAraboCinese (semplificato)Cinese (tradizionale)GiapponeseCoreanoRussoTurcoSvedeseDanese+ altre 35

La voce dei nostri clienti

“Un'azienda proattiva e disponibile. La consiglio per la traduzione di siti web e la SEO in più lingue. Nel mio caso, hanno utilizzato il plugin WPML.”

David L. C.

Google review (SL) , 2 mesi fa

“Ho apprezzato molto lavorare con BeTranslated. È un'agenzia di traduzione professionale con una vasta esperienza in ambito SEO. La comunicazione è stata chiara e sono molto proattivi. Ho imparato molto e ricordo con piacere la collaborazione.”

bas W.

Google review (SL) , 3 mesi fa

“Utilizziamo regolarmente i servizi di traduzione di BeTranslated e siamo molto soddisfatti del loro lavoro. Il team è professionale ed estremamente efficiente! Li raccomandiamo vivamente.”

Shangri-La P.

Google review (FR) , 2 anni fa

Perché ci scelgono

Accreditamenti e conformità

Conforme alla norma ISO 17100

Standard internazionale per i servizi di traduzione

Compatibili con WPML

Integrazione diretta con il CMS

Hreflang e schema

Best practice della SEO internazionale

Headless e multi-CMS

Drupal, Sitecore, Contentful, Strapi

Traduzione di siti web: domande comuni

Per la maggior parte delle aziende che iniziano l'espansione internazionale, tradurre prima le pagine a maggior valore, come le pagine di prodotto o servizio, i prezzi e i moduli di contatto, offre il ritorno più rapido. La traduzione completa del sito è la scelta giusta quando ti impegni del tutto su un nuovo mercato. BeTranslated può consigliarti un approccio per fasi in base ai tuoi dati di traffico e conversione.

La traduzione orientata alla SEO copre lo strato invisibile del tuo sito: meta title, descrizioni e testo alternativo delle immagini. È così che i motori di ricerca indicizzano i tuoi contenuti nei mercati locali. Tradurre solo i contenuti visibili della pagina lasciando i metadati in inglese significa che il tuo sito non si posizionerà per i termini di ricerca locali. Traduciamo e ottimizziamo l'intero strato di contenuto.

Supportiamo WordPress (compresi i flussi di lavoro WPML e Polylang), Shopify, Squarespace, Webflow, Contentful e la maggior parte delle piattaforme CMS enterprise. Consegniamo le traduzioni nel formato che serve al tuo team di sviluppo, tra cui XLIFF, JSON e importazione diretta nel database. Chiedici della tua specifica piattaforma.

Consigliamo di iniziare con una lingua per validare la domanda e affinare l'esperienza utente localizzata prima di ampliare. Francese, tedesco e spagnolo sono le prime scelte più comuni per le aziende di lingua inglese che si espandono in Europa. Per l'e-commerce, la lingua del Paese estero con più traffico è il punto di partenza naturale.

Offriamo retainer di manutenzione continuativa per i clienti che aggiungono o aggiornano regolarmente contenuti. Usando la translation memory, i segmenti tradotti in precedenza vengono riutilizzati automaticamente, così paghi solo i contenuti nuovi o modificati. Gli aggiornamenti vengono di solito consegnati entro 24-48 ore.

5.0/5,0 su 168 recensioni Google

Traduzione professionale di siti web, consegnata in tempo.

Richiedi un preventivo gratuito per il tuo progetto di traduzione di siti web. Confermiamo il perimetro, consigliamo una strategia linguistica e consegniamo entro la tua tempistica.

Metadati SEO inclusi
Integrazione con il CMS
Oltre 50 lingue
Apri chat WhatsAppServizi di traduzione di siti web | BeTranslated