Vai al contenuto principale
WhatsApp
Preventivo gratuitoPreventivo

Tradotto. Rimpaginato. Pronto per la stampa.

Servizi di desktop publishing per documenti tradotti.

La traduzione è solo metà del lavoro

Quando un documento viene tradotto, il testo cambia lunghezza, le interruzioni di riga si spostano e l'impaginazione si rompe. Il testo francese si espande del 20-30% rispetto all'inglese. L'arabo si legge da destra a sinistra.

I caratteri giapponesi richiedono una gestione tipografica precisa. Il DTP multilingue è il processo di rimpaginare i contenuti tradotti perché risultino professionali e leggibili nella lingua di destinazione tanto quanto l'originale lo era in inglese.

Servizi di DTP per tutti i formati stampati e digitali

Cataloghi e brochure

Cataloghi prodotti, brochure aziendali e volantini rimpaginati dopo la traduzione. Riimpaginazione del testo, posizionamento delle immagini ed equilibrio delle pagine corretti per l'espansione o la contrazione del testo della lingua di destinazione.

Packaging ed etichette

Etichette di prodotto e packaging tradotti e rimpaginati per adattarsi alle die-line esistenti. Testo normativo, liste di ingredienti, istruzioni d'uso e certificazioni gestiti con accuratezza specialistica.

Marketing e pubblicità

Manifesti, volantini, annunci stampati e materiali promozionali. Tipografia corretta per la lingua di destinazione, set di caratteri e font verificati e impaginazione adattata per le scritture da destra a sinistra dove necessario.

Bilanci annuali e documenti aziendali

Bilanci, presentazioni per gli investitori e comunicazioni aziendali rimpaginati dopo la traduzione. Grafici, tabelle e visualizzazioni di dati aggiornati con le etichette tradotte e i formati numerici corretti.

Materiali di e-learning e formazione

Manuali di formazione, presentazioni e moduli di e-learning localizzati e rimpaginati. Testi a schermo, callout e diagrammi aggiornati per la lingua di destinazione con una terminologia coerente su tutti gli asset.

Flusso di lavoro Adobe InDesign IDML

Accettiamo e restituiamo pacchetti InDesign (INDD + IDML + PDF + font + immagini collegate). I file Illustrator AI e gli asset Photoshop PSD vengono gestiti in parallelo. Guida completa al formato dei pacchetti disponibile su richiesta.

I settori in cui operiamo

  • Vendita al dettaglio ed e-commerce
  • Settore farmaceutico e sanitario
  • Servizi finanziari
  • Manifatturiero e industriale
  • Moda e beni di lusso
  • Viaggi e ospitalità
  • Istruzione ed editoria
  • Enti pubblici e ONG

Software e formati di file

Software di design

Adobe InDesignIllustratorPhotoshopCanvaFigmaGenially

Formati di partenza

Formati di consegna

.pdf (pronto per la stampa).pdf (web).indd (modificabile).ai (modificabile)

Lingue disponibili

FranceseSpagnoloTedescoItalianoPortogheseOlandeseAraboEbraicoCinese (semplificato)Cinese (tradizionale)GiapponeseCoreanoRussoPolaccoTurco+ altre 35

La voce dei nostri clienti

“Siamo molto soddisfatti delle nostre numerose collaborazioni con Marc-Antoine e Jean-François di BeTranslated International. Offrono costantemente un servizio impeccabile: comunicazione chiara, rapida e cordiale; un servizio che segue alla lettera le nostre +”

Anthony B.

Google review (INTL) , 3 anni fa

“Di recente mi sono avvalso dei servizi di un'agenzia di traduzione francese per tradurre in spagnolo diversi documenti amministrativi e commerciali. Il servizio ricevuto è stato assolutamente eccezionale. Non solo le traduzioni erano accurate e professionali +”

paula E.

Google review (FR) , 2 anni fa

“Lavoro altamente professionale e meticoloso. Hanno ascoltato attentamente le mie esigenze e hanno comunicato con grande reattività. Sono molto soddisfatto del lavoro svolto.”

Khaled B.

Google review (FR) , 2 mesi fa

DTP multilingue: domande comuni

Per i progetti InDesign, invia un file impacchettato che contiene l'INDD, l'IDML, l'anteprima PDF, tutte le immagini collegate e i font. Per Illustrator, invia il file AI con i font incorporati o convertiti in tracciati. Per altri formati, contattaci prima così possiamo consigliarti il metodo di consegna migliore prima di iniziare.

Lingue come il francese e lo spagnolo usano di solito il 20-30% di spazio in più dell'inglese per lo stesso contenuto. Le parole composte tedesche possono creare parole singole molto lunghe. Gestiamo espansione e contrazione come parte del servizio di DTP, regolando dimensioni dei font, interlinea, caselle di testo ed elementi di layout per mantenere l'integrità del design.

Sì. Le scritture da destra a sinistra richiedono uno specchio completo dell'impaginazione: caselle di testo, elementi di navigazione e flusso delle pagine vengono tutti adeguati. I nostri specialisti di DTP in arabo ed ebraico conoscono le convenzioni tipografiche e le impostazioni software necessarie per un output RTL corretto in InDesign e Illustrator.

Sì. Collaboriamo con team di design interni e agenzie esterne. Possiamo ricevere i file di partenza dal tuo studio, restituire i file corretti per il DTP nello stesso formato e rispettare le tue convenzioni interne di denominazione dei file. Contattaci per parlare del tuo flusso di lavoro prima del primo progetto.

5.0/5,0 su 168 recensioni Google

Desktop publishing multilingue, consegnato in tempo.

Richiedi un preventivo gratuito per il tuo progetto di DTP. Invia i tuoi file di partenza e le lingue di destinazione e rispondiamo in tempi brevi con tempistica e prezzo.

Specialisti InDesign e Illustrator
Lingue RTL coperte
Output pronto per la stampa
Apri chat WhatsAppServizi di desktop publishing e DTP multilingue