Vai al contenuto principale
WhatsApp
Preventivo gratuitoPreventivo
Abstract dark navy gradient with warm orange and electric teal accents on the BeTranslated brand backdrop

Tradotto. Rimpaginato. Pronto per la stampa.

Servizi di desktop publishing per documenti tradotti.

La traduzione è solo metà del lavoro

Quando un documento viene tradotto, il testo cambia lunghezza, le interruzioni di riga si spostano e l'impaginazione si rompe. Il testo francese si espande del 20-30% rispetto all'inglese. L'arabo si legge da destra a sinistra. I caratteri giapponesi richiedono una gestione tipografica precisa. Il DTP multilingue è il processo di rimpaginare i contenuti tradotti perché risultino professionali e leggibili nella lingua di destinazione tanto quanto l'originale lo era in inglese.

Servizi di DTP per tutti i formati stampati e digitali

Cataloghi e brochure

Cataloghi prodotti, brochure aziendali e volantini rimpaginati dopo la traduzione. Riimpaginazione del testo, posizionamento delle immagini ed equilibrio delle pagine corretti per l'espansione o la contrazione del testo della lingua di destinazione.

Packaging ed etichette

Etichette di prodotto e packaging tradotti e rimpaginati per adattarsi alle die-line esistenti. Testo normativo, liste di ingredienti, istruzioni d'uso e certificazioni gestiti con accuratezza specialistica.

Marketing e pubblicità

Manifesti, volantini, annunci stampati e materiali promozionali. Tipografia corretta per la lingua di destinazione, set di caratteri e font verificati e impaginazione adattata per le scritture da destra a sinistra dove necessario.

Bilanci annuali e documenti aziendali

Bilanci, presentazioni per gli investitori e comunicazioni aziendali rimpaginati dopo la traduzione. Grafici, tabelle e visualizzazioni di dati aggiornati con le etichette tradotte e i formati numerici corretti.

Materiali di e-learning e formazione

Manuali di formazione, presentazioni e moduli di e-learning localizzati e rimpaginati. Testi a schermo, callout e diagrammi aggiornati per la lingua di destinazione con una terminologia coerente su tutti gli asset.

Flusso di lavoro Adobe InDesign IDML

Accettiamo e restituiamo pacchetti InDesign (INDD + IDML + PDF + font + immagini collegate). I file Illustrator AI e gli asset Photoshop PSD vengono gestiti in parallelo. Guida completa al formato dei pacchetti disponibile su richiesta.

I settori in cui operiamo

  • Vendita al dettaglio ed e-commerce
  • Settore farmaceutico e sanitario
  • Servizi finanziari
  • Manifatturiero e industriale
  • Moda e beni di lusso
  • Viaggi e ospitalità
  • Istruzione ed editoria
  • Enti pubblici e ONG

Software e formati di file

Software di design

Adobe InDesignIllustratorPhotoshopCanvaFigmaGenially

Formati di partenza

Formati di consegna

.pdf (pronto per la stampa).pdf (web).indd (modificabile).ai (modificabile)

Lingue disponibili

FranceseSpagnoloTedescoItalianoPortogheseOlandeseAraboEbraicoCinese (semplificato)Cinese (tradizionale)GiapponeseCoreanoRussoPolaccoTurco+ altre 35

La voce dei nostri clienti

“Di recente mi sono avvalso dei servizi di un'agenzia di traduzione francese per tradurre in spagnolo diversi documenti amministrativi e commerciali. Il servizio ricevuto è stato assolutamente eccezionale. Non solo le traduzioni erano accurate e professionali, ma il team si è dimostrato anche molto disponibile e attento alle mie esigenze specifiche. BeTranslated si è davvero presa il tempo di comprendere il mio contesto e le traduzioni hanno rispecchiato perfettamente questa comprensione. Consiglio vivamente i loro servizi a chiunque necessiti di traduzioni di alta qualità e non esiterò a rivolgermi nuovamente a loro in futuro.”

paula E.

Google review (FR) , 2 anni fa

“Lavoro altamente professionale e meticoloso. Hanno ascoltato attentamente le mie esigenze e hanno comunicato con grande reattività. Sono molto soddisfatto del lavoro svolto.”

Khaled B.

Google review (FR) , 2 mesi fa

“Li ho contattati per una traduzione urgente di un documento fiscale, che ho ricevuto con un giorno di anticipo. Sono particolarmente soddisfatto della loro capacità di comprendere le mie esigenze e, naturalmente, della loro efficienza. Li consiglio vivamente!”

Arno J.

Google review (SL) , 8 mesi fa

DTP multilingue: domande comuni

Per i progetti InDesign, invia un file impacchettato che contiene l'INDD, l'IDML, l'anteprima PDF, tutte le immagini collegate e i font. Per Illustrator, invia il file AI con i font incorporati o convertiti in tracciati. Per altri formati, contattaci prima così possiamo consigliarti il metodo di consegna migliore prima di iniziare.

Lingue come il francese e lo spagnolo usano di solito il 20-30% di spazio in più dell'inglese per lo stesso contenuto. Le parole composte tedesche possono creare parole singole molto lunghe. Gestiamo espansione e contrazione come parte del servizio di DTP, regolando dimensioni dei font, interlinea, caselle di testo ed elementi di layout per mantenere l'integrità del design.

Sì. Le scritture da destra a sinistra richiedono uno specchio completo dell'impaginazione: caselle di testo, elementi di navigazione e flusso delle pagine vengono tutti adeguati. I nostri specialisti di DTP in arabo ed ebraico conoscono le convenzioni tipografiche e le impostazioni software necessarie per un output RTL corretto in InDesign e Illustrator.

Sì. Collaboriamo con team di design interni e agenzie esterne. Possiamo ricevere i file di partenza dal tuo studio, restituire i file corretti per il DTP nello stesso formato e rispettare le tue convenzioni interne di denominazione dei file. Contattaci per parlare del tuo flusso di lavoro prima del primo progetto.

5.0/5,0 su 168 recensioni Google

Desktop publishing multilingue, consegnato in tempo.

Richiedi un preventivo gratuito per il tuo progetto di DTP. Invia i tuoi file di partenza e le lingue di destinazione e rispondiamo in tempi brevi con tempistica e prezzo.

Specialisti InDesign e Illustrator
Lingue RTL coperte
Output pronto per la stampa
Apri chat WhatsAppServizi di desktop publishing e DTP multilingue