Vai al contenuto principale
WhatsApp
Preventivo gratuitoPreventivo

Traduzione tecnologica a cura di specialisti IT

Traduzione per interfacce software, applicazioni mobili, documentazione tecnica e asset di marketing digitale. Ogni progetto viene affidato a un traduttore con un background IT o tecnologico verificato.

Un'etichetta tradotta male può rompere un'interfaccia utente

La traduzione IT professionale è una disciplina specialistica. Tradurre un<websiteTranslation>interfaccia software localizzata</websiteTranslation>, la documentazione di unAPI o un manuale tecnico d'uso richiede più della semplice competenza linguistica: richiede di capire cosa significa la terminologia, come viene usata nel contesto e qual è la convenzione equivalente nel mercato di destinazione.

Un traduttore senza un background IT produrrà un output tecnicamente corretto ma contestualmente sbagliato. BeTranslated affida tutti i progetti IT e tecnologici a traduttori che hanno lavorato nel settore o possiedono qualifiche formali in una disciplina tecnologica.

Copertura completa su ogni tipo di asset IT

Software e applicazioni

Siti web, app mobili (iOS e Android), localizzazione di piattaforme SaaS e interfacce software. Stringhe dell'interfaccia, menu, messaggi di errore, flussi di onboarding, notifiche e manuali d'uso tradotti entro i limiti di caratteri e coerenti con la terminologia del prodotto.

E-commerce e vendita al dettaglio digitale

Descrizioni prodotto, flussi di checkout, testi delle opzioni di pagamento, termini e condizioni, policy di reso e comunicazioni rivolte ai clienti per le piattaforme e-commerce internazionali che si espandono in nuovi mercati.

Marketing digitale e contenuti

Testi pubblicitari, campagne e-mail, contenuti per i social media, articoli di blog, newsletter e contenuti di brand tradotti e adattati per ogni mercato di destinazione. La gestione PPC multilingue include i rigidi vincoli di caratteri di Google Ads in ogni lingua.

Assistenza clienti e self-service

FAQ, copioni per chatbot, risposte e-mail automatiche, modelli di ticket di assistenza, guide d'uso e articoli della knowledge base. Tono e registro adattati alle convenzioni di assistenza clienti del mercato di destinazione.

Ambito legale, conformità e sicurezza

Termini di servizio, informative sulla privacy, flussi di consenso GDPR, accordi sul trattamento dei dati, informative di sicurezza e documenti normativi. Tradotti da specialisti legali IT che conoscono entrambi i quadri di riferimento.

Formazione, video e multimedia

Corsi online, manuali di formazione, localizzazione di video didattici (sottotitolaggio, voice-over), infografiche, testi di esperienze AR/VR, linee guida sull'output di AI e machine learning e copioni per gli annunci IVR.

Comparti tecnologici

File e formati

File di localizzazione

Documentazione

Multimedia

.srt.vtt.mp4 (per il voice-over)

Lingue disponibili

FranceseTedescoSpagnoloItalianoPortogheseOlandesePolaccoSvedeseAraboGiapponeseCinese (semplificato)CoreanoRussoTurcoCeco+ altre 35

La voce dei nostri clienti

“Li ho contattati per una traduzione urgente di un documento fiscale, che ho ricevuto con un giorno di anticipo. Sono particolarmente soddisfatto della loro capacità di comprendere le mie esigenze e, naturalmente, della loro efficienza. Li consiglio vivamente!”

Arno J.

Google review (SL) , 8 mesi fa

“Immediatezza e professionalità nel rispondere a quesiti e richieste di informazioni.”

Andrea R.

Google review (INTL) , 8 mesi fa

“Un'azienda proattiva e disponibile. La consiglio per la traduzione di siti web e la SEO in più lingue. Nel mio caso, hanno utilizzato il plugin WPML.”

David L. C.

Google review (SL) , 2 mesi fa

Traduzione IT: domande comuni

Sì. Tutti i progetti di traduzione IT e tecnologica vengono affidati a traduttori con esperienza o qualifiche verificate nella relativa disciplina tecnologica. Non assegniamo traduttori generalisti a contenuti software, ingegneristici o di AI e machine learning. La verifica del background e l'abbinamento per specializzazione fanno parte del nostro processo di gestione dei progetti.

Costruiamo un glossario specifico per progetto all'inizio di ogni collaborazione e lo carichiamo nei nostri strumenti CAT (traduzione assistita). Tutti i traduttori del progetto lavorano sullo stesso glossario. Ai clienti che tornano viene assegnato lo stesso traduttore ovunque possibile, e questo preserva la conoscenza istituzionale tra aggiornamenti e nuove versioni.

Sì. Traduciamo e localizziamo flussi di conversazione per chatbot, prompt per assistenti AI, linee guida d'uso dei modelli linguistici e contenuti generati dall'AI che richiedono revisione umana e adattamento culturale. I nostri traduttori con background in AI e machine learning gestiscono la terminologia e le convenzioni di impostazione specifiche di questa categoria di contenuti.

I documenti standard e i file di stringhe vengono di solito restituiti entro 24-48 ore. I progetti più grandi che coprono la localizzazione completa di un software o documentazione tecnica in più volumi vengono valutati singolarmente con una tempistica confermata prima dell'inizio del lavoro. La consegna accelerata è disponibile per i lanci di prodotto e le scadenze di rilascio.

5.0/5,0 su 168 recensioni Google

Servizi di traduzione IT professionali, consegnati in tempo.

Richiedi un preventivo gratuito per il tuo progetto di traduzione IT. Ti abbiniamo a uno specialista del tuo ambito tecnologico e confermiamo tempistica e prezzo in tempi brevi.

Traduttori specialisti IT
Strumenti CAT per la coerenza
Lo stesso traduttore per gli aggiornamenti
Apri chat WhatsAppServizi di traduzione IT e software