Zum Hauptinhalt springen
WhatsApp
Kostenloses AngebotAngebot

Modeübersetzungen für Luxus- und Einzelhandelsmarken

Modeübersetzungen, die Markenstimme, sinnliche Beschreibung und kommerziellen Druck zugleich tragen.

Modeübersetzungen mit markensensibler Sprache

Modetexte sind dicht an lokalisierter Markenstimme, kulturellem Bezug und sinnlicher Textur. Eine textende Person hat jedes Wort aus einem Grund gewählt; eine wörtliche Direktübersetzung nimmt das Meiste davon heraus.

Unsere Modesprachprofis sind zweisprachige Texterinnen und Texter, die dieselbe Wirkung in der Zielsprache neu aufbauen, keine Technikerinnen und Techniker, die Englisch Satz für Satz in Italienisch verwandeln. Das Ergebnis liest sich, als wäre es für den Zielmarkt geschrieben worden, nicht in ihn hinein übersetzt.

Modeübersetzungen für E-Commerce, PR und Markeninhalte

Produktbeschreibungen und E-Commerce

Texte für Produktseiten, Kategorietexte und Inhalte für Shopping-Feeds für Shopify, Magento, Salesforce Commerce und individuelle E-Commerce-Systeme. Translation Memory hält SKU-Beschreibungen über Tausende von Produkten hinweg konsistent.

Markengeschichten und Redaktion

Markenbücher, redaktionelle Beiträge, Manifestseiten und Lookbook-Texte mit Transkreation der Markentexte, um Markenstimme und emotionale Tonlage über alle Märkte hinweg zu erhalten.

Marketing und Werbung

Kampagnentexte, Slogans, Inhalte für soziale Medien, bezahlte Anzeigen und Influencer-Briefings, angepasst an die kulturelle Relevanz im jeweiligen Zielmarkt.

Pressemitteilungen und PR

Pressemitteilungen zu Saisonstarts, Personalien von Prominenten, Nachhaltigkeitsaussagen und Markenankündigungen, in lokalisierter Form an die Modepresse im jeweiligen Markt verbreitet.

Texte für Lookbooks und Kataloge

Saisonale Lookbooks, mehrsprachige Print- und Digitalkataloge und Pressemappen-Inhalte mit muttersprachlichen Texterinnen und Textern, die die redaktionellen Konventionen der Mode in jeder Sprache verstehen.

Materialien für Geschäft und Verkaufsfläche

Texte für Schaufensterauslagen, Regalschilder, Geschenkkartenhüllen und Kommunikation am Verkaufsort, übersetzt und angepasst für die Beschilderung im Einzelhandel an Flagship- und Einkaufszentrum-Standorten.

Branchen, die wir bedienen

  • Luxus und Couture
  • Fast Fashion
  • Schuhe und Accessoires
  • Sport- und Aktivbekleidung
  • Schmuck und Uhren
  • Schönheit und Duft
  • Aufstrebende und unabhängige Designerinnen und Designer

Akzeptierte Dateiformate

Redaktion und Druck

Marketing

.pptx.keyShopify-Feeds

Verfügbare Sprachen

FranzösischItalienischSpanisch (Spanien)Spanisch (Lateinamerika)DeutschPortugiesisch (Brasilien)Portugiesisch (Europa)NiederländischPolnischRussischMandarin (vereinfacht)Mandarin (traditionell)JapanischKoreanischArabischTürkisch+ über 50 weitere

Was unsere Kundinnen und Kunden sagen

“Sie sind sehr freundlich. Der Service ist schnell und hervorragend, und die Übersetzungen sind sehr detailliert. Ich kann BeTranslated wärmstens empfehlen. Vielen Dank.”

Mariany C. C.

Google review (SL) , vor 3 Monaten

“Ich habe kürzlich eine Übersetzungsagentur in Frankreich beauftragt, mehrere Verwaltungs- und Geschäftsdokumente ins Spanische zu übersetzen. Der Service war absolut hervorragend. Die Übersetzungen waren nicht nur präzise und professionell, sondern das Team +”

paula E.

Google review (FR) , vor 2 Jahren

“Wir haben die Dienste von BeTranslated für die Übersetzung technischer Dokumente in Anspruch genommen. Die Übersetzung war hervorragend und alle unsere Anforderungen wurden erfüllt!”

Carole T.

Google review (FR) , vor 2 Jahren

Modeübersetzungen: häufige Fragen

Die Übersetzung gibt die Bedeutung wieder. Die Transkreation baut die Markenstimme und die emotionale Wirkung in der Zielsprache neu auf. Modeinhalte brauchen in der Regel Transkreation, weil das Original von einer textenden Person und nicht von einer technischen Redaktion erstellt wurde. Unsere Modesprachprofis sind zweisprachige Texterinnen und Texter, nicht nur Übersetzerinnen und Übersetzer.

Ja. Wir erstellen beim ersten Projekt ein Markenglossar und einen Leitfaden zur Tonalität und wenden beide auf jede weitere Kampagne an. Translation Memory trägt Produktnamen, Slogans und wiederkehrende Formulierungen für die Konsistenz in jede neue Kampagne weiter.

Ja. Wir verarbeiten Feeds von Shopify, Magento, Salesforce Commerce und individuellen Systemen in jeder Größenordnung, auch Sets mit mehr als 10.000 SKUs. Translation Memory hält wiederkehrende Beschreibungen konsistent und senkt die Kosten bei sich wiederholenden Inhalten.

Ja. Wir setzen muttersprachliche Texterinnen und Texter aus dem jeweiligen Markt ein: Spanien-Spanisch für den europäischen Markt, lateinamerikanisches Spanisch für Mexiko und Argentinien, brasilianisches Portugiesisch für Brasilien, europäisches Portugiesisch für Portugal. Regionsspezifische kulturelle Bezüge übernimmt die textende Person, die im Zielmarkt lebt.

Typische saisonale Kampagneninhalte von 5.000 bis 10.000 Wörtern werden pro Sprachpaar in 3 bis 5 Arbeitstagen bearbeitet. Für enge Veröffentlichungszeitpläne ist ein Express-Service verfügbar; wir können Inhalte auch pro Release-Welle einplanen, um sie an die Marketingkalender anzupassen.

5.0/5,0 aus 168 Google-Bewertungen

Muttersprachliche Texterinnen und Texter, muttersprachliche Markenstimme.

Fordern Sie eine kostenlose Einschätzung Ihres Modeinhalte-Projekts an. Wir bestätigen so schnell wie möglich die Verfügbarkeit von Texterinnen und Textern, die Einrichtung der Markenstimme und einen klaren Zeitplan.

Muttersprachliche Texterinnen und Texter
Erhaltene Markenstimme
Über 50 Sprachen
WhatsApp-Chat öffnenModeübersetzungen | BeTranslated