How to Refresh Your Translation Career

October 3, 2017
Translation Career

i 3 Table of contents

The fall evokes memories of returning to school or even business.

Summer vacations end; the time comes to resume work. Hard work and focus become priorities.

A renewed approach to a translation career stands as a goal. But what method will achieve this?

Many language refresher tips and tools exist for polyglots. For a real challenge, consider translation and interpretation careers in the United Nations (UN) system.

In addition to the satisfaction of contributing to a better world, a UN translation career ranks among the most profitable careers for polyglots.

For those who choose not to work for the United Nations, taking the UN language competency exam (LCE) can increase marketability in the translation field.

One candidate reported that the first part of the infamous LCE proved manageable. Surprisingly, the exam itself appeared easier than navigating the registration process.

Below are some straightforward facts to assist during the process.

The official United Nations LCE website provides all the information, although its presentation lacks clarity.

Check Your Credentials

The six official UN languages are Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish.

A perfect command of one of these languages and excellent knowledge of at least one other is required.

An exception exists for German, for which the UN maintains a small unit in NYC; German speakers require proficiency in only one additional official UN language.

For clarity, most LCE options require a mother tongue in one of the six official languages, plus proficiency in two others.

For instance, a candidate may be a native French speaker with a perfect command of Spanish and excellent knowledge of Russian.

Decide on What Kind of Exam to Take

Exams exist for translation and interpretation, as well as for copywriters, editors, and other specialized skill sets. Read through the available options and select the exam(s) that best align with the desired translation career.

Check the Exam Schedule

The LCE website posts exam dates, with the first part conducted online.

The website updates irregularly and lacks a notification service. It is advisable to check it daily for those serious about advancing their translation career.

Apply to Take the Exam

Similar to a job application, an exam application is required to secure a virtual seat.

Do not underestimate the time needed to complete the application.

Ensure it stands out.

The LCE website provides guidance on setting up an online profile and completing the application.

Preparing for the Exam

A thorough internet search reveals examples of individual LCE components online.

The website only specifies the types of texts to be presented. As of 2017, the texts have been either “legal” or “economic,” all related to international development documents.

Although the LCE website indicates that studying the UN style guide and related manuals is not necessary, it is advisable to do so. All these resources are available online.

A boost to a translation career requires full immersion in the chosen languages.

In this case, not just any media or company will suffice. Focus on United Nations documents and films, and seek out language meet-ups with humanitarian professionals.

Familiarity with humanitarian terminology and constructs proves essential for success.

Taking the First Part of the Exam

Approach the LCE as if it were a major exam or presentation.

The exam may prove exhausting and grueling, even for translation enthusiasts.

Time restrictions and mental pressure add to the challenge. Candidates in certain time zones may face the exam during late-night hours.

Obtain sufficient rest the night before. Ensure access to ample water and healthy food for quick consumption during breaks between exam sections.

A final piece of advice: have the email address ready to report any technical glitches promptly. In one case, slow internet speed caused delays.

It is advisable to avoid such issues. All necessary technical information is provided in advance.

Results

It is worth noting that the United Nations system operates at a slow pace.

Check the LCE website for test results, and prepare to wait.

Revitalizing a translation career through this method may take time.

One candidate took the exam on 8 April 2017 and, as of 26 August 2017, had not received results.

Meanwhile, other exams have been graded and have advanced to the second phase. This part of the LCE system remains unclear.

Upon passing, the candidate proceeds to the second phase of the exam, which takes place in person at a location not chosen by the candidate. Travel expenses fall upon the candidate.

i 3 Table of Contents

CONTACT US

Contact Us for A Free, No-Obligation Quote.

Call us at
Office Address
Calle Dr. Ferran – 13 46021 Valencia, Spain

Call back request

Thank you for your interest in our services! If you would like us to call you back at a convenient time, please fill out the form below with your details and preferred callback time.

Please select a valid form